Heute bringen wir euch Haven’t You Heard? I’m Sakamoto – ♫ Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair Japanische Vollversion mit Texten und Musikübersetzung. Darüber hinaus können Sie auch die Texte in Hiragana oder Romaji lesen und das Musikvideo ansehen.
Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair - Musik-Video
- Anime: Haven’t You Heard? I’m Sakamoto Ending Theme
- Musiktyp: Thema von Encerramento
- Name des Liedes: Nakushita Hibi ni Sayonara
- Sänger: Suneohair
https://www.youtube.com/watch?v=rkELr7G3w8k
Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair – Japanischer Text (Kanji, Hiragana) [歌詞]
Siehe japanische Texte [歌詞] in Kanji, Hiragana und Furigana:
昨日と今日の現実を
遠く消えゆく瞬間を
逃さずに 確かに ひきとめて
霞みがかった様な夢
これ以上 離さずに。
こぼれこぼれ落ちる 今だから
どうして? ありふれた言葉さえ
まるで意味ありそうに
響くよ 胸
その奥まで
強く塗り替えた
黙ったまんま沈黙の何時間
嫌いな季節もすぐ変わってゆくのに
絡まっちゃって結局は眩しく
思い出す今の出来事
昨日と今日の現実を
遠く消えゆく瞬間を
逃さずに 確かに ひきとめて
霞みがかった様な夢
これ以上 離さずに。
こぼれこぼれ落ちる 今だから
重なり合った一瞬が嘘みたい
厳しい表情も優しくなる
強がったって、結局は無理ね
思い出してこの気持ちを
乾いた僕ら毎日に
染み込む様な音楽を
流れ出す 春の日 染まるまで
笑いと涙交差した
気付かずに 変わってく
空と気持ち 今見つめてる
騒いだ声と毎日と
遠く消えゆく街並みと
透き通る 雨の日 濡れながら
見上げる空に消えないで
桜咲く 頃にまた
思い返す この頃を
無くした日々にさよなら
ついた嘘は消えない涙
落とした言葉拾い集めて
歩くんでしょう また 歩いてゆくのでしょう
昨日と今日の現実を
諦めそうな瞬間を
逃さずに 確かに 抱きしめて
霞みがかった様な夢
これ以上 僕たちは
失う事も 無いだろう
Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair – Romanized Lyrics – Romaji
Kinou to kyou no genjitsu wo
Tooku kieyuku shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni hikitomete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou hanasazu ni.
Kobore kobore ochiru ima dakara
Doushite? Arifureta kotoba sae
Maru de imi arisou ni
Hibiku yo mune
Sono oku made
Tsuyoku nurikaeta
Damatta manma chinmoku no nanjikan
Kirai na kisetsu mo sugu kawatte yuku no ni
Karamacchatte kekkyoku wa mabushiku
Omoidasu ima no dekigoto
Kinou to kyou no genjitsu wo
Tooku kieyuku shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni hikitomete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou hanasazu ni.
Kobore kobore ochiru ima dakara
Kasanariatta isshun ga uso mitai
Kibishii hyoujou mo yasashiku naru
Tsuyogattatte, kekkyoku wa muri ne
Omoidashite kono kimochi wo
Kawaita bokura mainichi ni
Shimikomu you na ongaku wo
Nagaredasu haru no hi somaru made
Warai to namida kousa shita
Kizukazu ni kawatteku
Sora to kimochi ima mitsumeteru
Sawaida koe to mainichi to
Tooku kieyuku machinami to
Sukitooru ame no hi nure nagara
Miageru sora ni kienai de
Sakura saku koro ni mata
Omoikaesu kono koro wo
Nakushita hibi ni sayonara
Tsuita uso wa kienai namida
Otoshita kotoba hiroi atsumete
Aruku’n deshou mata aruite yuku no deshou
Kinou to kyou no genjitsu wo
Akiramesou na shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni dakishimete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou bokutachi wa
Ushinau koto mo nai darou
Musikübersetzung auf Englisch
Hier ist die Übersetzung des Liedes! Sie können auch die Übersetzung von sehen Nakushita Hibi ni Sayonara von Suneohair in anderen Sprachen mit dem untenstehenden Selektor:
Sehen wir uns nun die Texte an, die aus dem Song Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ von Suneohair übersetzt wurden:
Nehmen Sie die Realität von gestern und morgen ...
So weit weg, verblassender Moment ...
Ich stecke sie fest und achte darauf, keine einzige zu übersehen –
Ich bemühe mich, diesen verschwommenen Traum zu bewahren,
Nicht weiter wegrutschen.
Denn dieser Moment sprudelt ständig frei.
Warum ist es - selbst die typischsten Worte,
Scheinen in diesem Moment eine Bedeutung zu haben?
Sie erklingen in meinem Herzen,
Bis in seine Tiefe,
Überschreiben Sie kraftvoll, was da ist.
Ich verbringe mehrere Stunden völlig still,
Trotz der Tatsache, dass sich diese Saison, die ich hasse, ändern wird.
Alles verheddert sich, bis es endlich hell erstrahlt,
Und ich erinnere mich an die Essenz dessen, was jetzt passiert.
Nehmen Sie die Realität von gestern und morgen ...
So weit weg, verblassender Moment ...
Ich stecke sie fest und achte darauf, keine einzige zu übersehen –
Ich bemühe mich, diesen verschwommenen Traum zu bewahren,
Nicht weiter wegrutschen.
Denn dieser Moment sprudelt ständig frei.
Dieser sich überschneidende Augenblick erscheint so unwirklich;
Selbst Ihre strengsten Ausdrücke finden Aufschub.
Egal wie du versuchst zu widerstehen, du wirst am Ende scheitern,
Versuchen Sie also, sich an dieses Gefühl zu erinnern.
Die Musik, die zu sickern scheint,
In unseren ausgetrockneten Alltag,
Fließt hervor, bis es unsere Frühlingstage befleckt.
Unser Lachen und Weinen kreuzten sich,
Verwandlung, bevor wir es bemerkten,
Bis das, was vor uns liegt, der Himmel und unsere Emotionen sind.
Gegen laute Stimmen transparent erscheinen… jeden unserer Tage…
Und das in der Ferne verblassende Stadtbild….
Alles ist von Regentagen durchnässt –
Sie verschwinden nicht in diesem Himmel, auf den wir schauen,
Und wenn die Kirschblüten wieder blühen,
Wir denken gerne an diese Momente zurück.
Abschied von verlorenen Tagen;
Die Lügen, die wir erzählt haben, sind Tränen, die niemals trocknen.
Wir nehmen die Worte auf, die wir fallen gelassen haben,
Wir werden sicherlich weitergehen – wir werden sicherlich wieder unseren Weg gehen.
Nehmen Sie die Realität von gestern und morgen ...
In den Momenten, in denen wir kurz davor sind, aufzugeben …
Wir nageln sie fest und achten darauf, keinen einzigen zu übersehen –
Inmitten dieses dunstigen Traums,
Es gibt wahrscheinlich nichts mehr,
Wir könnten möglicherweise verlieren.
——————-
Hat dir das Lied, der Text und die Übersetzung von gefallen Hast du nicht gehört? Ich bin Sakamoto – ♫ Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ von Suneohair? Vielen Dank für das Lesen dieses Artikels. Vergessen Sie nicht, ihn zu teilen und Ihre Kommentare zu hinterlassen. Wenn es Ihnen gefallen hat, setzen Sie ein Lesezeichen für die Website, um mehr Japanisch, Koreanisch und andere Sprachen zu folgen.