Translation and Lyrics of Ripple Effect ♫ by Luna Haruna

Escrito por

This post shows The FULL Japanese Lyrics (with kanji, hiragana and romaji) Music Translation High School Fleet – ♫ Ripple Effect ♫ by Luna Haruna. In addition, you can also listen Ripple Effect while reading the lyrics.

Ripple Effect ♫ by Luna Haruna – Music Video

  • Anime: High School Fleet Ending Theme
  • Music Type: Tema de Encerramento
  • Name of the song: Ripple Effect
  • Singer: Luna Haruna

https://www.youtube.com/watch?v=IM3f8ii-uVk


Ripple Effect ♫ by Luna Haruna – Japanese Lyrics (Kanji, Hiragana) [歌詞]

See Japanese lyrics [歌詞] written in kanji, hiragana and furigana:

七つななつあお今日きょうも 世界せかい包んつつんでいた

言葉ことばよりも優しくやさしく 背中せなか押すおす

そう わたしときみの Ripple Effect

果てはてなく向かっむかってくるなみ険しいけわしいばかりで

航路こうろはどうしよう? きみと選ぶえらぶ未来みらい

微笑みほほえみ忘れわすれたら わたしが笑うわらう

なみだ弾けひけたあとは つよさが水面すいめん広がるひろがるから

七つななつあお今日きょうも 世界せかい包んつつんでいた

言葉ことばよりも優しくやさしく波打つなみうつ

晴れはれそらと あのかぜ

だれかのそばで ゆめ描くえがくのならば

その誰かだれかがわたしでありたい

きっと はる待っまってくれてるから

あらし追わおわれて傷ついきずつい小さなちいさな海猫うみねこ

それでも飛んとんだ うみ求めもとめていた

地図ちずのない冒険ぼうけんしゃ あてなく震えるふるえる

背中せなかあわせで言っいっ

「きみがきみでいられる場所ばしょ行こいこ

わたしがついてるよ」

どんなに遠いとおいうみにも こえ届いとどいているね

だれか救うすくう信じしんじ歌ううたう

約束やくそく未来みらいになる

ひがしそらひかり見えみえたならば

かじをとろう なみだ捨てすて

きっと ゆめ逃げにげないはずだから

わたしも

まずは生きいきていこうよ

向きむきにしないでさ

きみが笑顔えがおになるだけで

ほらまたひとり

七つななつあお今日きょうも 世界せかい包んつつんでいた

言葉ことばよりも優しくやさしく波打つなみうつ

晴れはれそらと あのかぜ

だれかのそばで ゆめ描くえがくのならば

その誰かだれかがわたしでありたい

たび出よでよ

見つけみつけて そう

わたしときみの Ripple Effect

Ripple Effect ♫ by Luna Haruna – Romanized Lyrics – Romaji

Nanatsu no ao wa kyou mo sekai wo tsutsunde ita
Kotoba yori mo yasashiku senaka wo osu yo
Sou watashi to kimi no Ripple Effect
Hatenaku mukatte kuru nami wa kewashii bakari de

Kouro wa doushiyou? kimi to erabu mirai
Hohoemi wasuretara watashi ga warau yo
Namida hajiketa ato wa tsuyosa ga minamo ni hirogaru kara
Nanatsu no ao wa kyou mo sekai wo tsutsunde ita

Kotoba yori mo yasashiku namiutsu
Hareta sora to ano kaze to
Dareka no soba de yume wo egaku no naraba
Sono dareka ga watashi de aritai

Kitto haru ga matte kureteru kara
Arashi ni owarete kizutsuita chiisana umineko
Sore demo tonda umi wo motometeita
Chizu no nai boukensha atenaku furueru

Senaka awasete itta
“kimi ga kimi de irareru basho e ikou
Watashi ga tsuiteru yo”
Donna ni tooi umi ni mo koe wa todoiteiru ne

Dareka sukuu to shinjite utau yo
Yakusoku wa mirai ni naru
Higashi no sora ni hikari ga mieta naraba
Kaji wo torou namida wo sutete

Kitto yume wa nigenai hazu dakara
Watashi mo
Mazu wa ikite ikou yo
Muki wa ki ni shinaide sa

Kimi ga egao ni naru dake de
Hora mata hitori
Nanatsu no ao wa kyou mo sekai wo tsutsunde ita
Kotoba yori mo yasashiku namiutsu

Hareta sora to ano kaze to
Dareka no soba de yume wo egaku no naraba
Sono dareka ga watashi de aritai
Tabi ni deyou

Mitsukete sou
Watashi to kimi no Ripple Effect

Music Translation in English

Here's the translation of the song! You can also see the translation of Ripple Effect ♫ by Luna Haruna in other languages using the selector below:

Now let’s see the lyrics translated from the song Ripple Effect ♫ by Luna Haruna:

Those seven bodies of blue were still surrounding the world today;
We were pushed along by something more gentle than words –
Yeah, that’s the ripple effect between you and I!
The waves that endlessly encroach are all treacherous,

Which path should we take? I’m choosing our future along with you!
If you forget to smile, I’ll be the one to smile for you,
‘Cause after our tears make a splash, strength will expand across the water’s surface!
Those seven bodies of blue were still surrounding the world today;

The waves ripple, more gentle than words –
Along with a clear sky, and that familiar wind!
If you’re going to picture a dream with someone by your side,
I want to be that “someone” –

‘Cause the coming of spring is surely waiting for us!
A wounded seagull, chased by a storm,
Was still flying… yearning for the sea!
While adventurers without a map were trembling, at a loss…

But they stood back to back, saying,
“Let’s go somewhere you can always be yourself;
I’m right here by your side!”
No matter how far off that sea is, our voices will reach!

We’ll sing, believing we can save someone;
That promise will become the future!
If we’ve managed to glimpse a light in the Eastern sky,
Let’s grab the rudder, casting away our tears –

‘Cause I don’t think that dream will try to escape you!
Neither will I…
To start, let’s just live,
Not worrying about which way we’re heading.

Just by seeing you smile,
We can now pass it on to someone else!
Those seven bodies of blue were still surrounding the world today;
The waves ripple, more gentle than words –

Along with a clear sky, and that familiar wind!
If you’re going to picture a dream with someone by your side,
I want to be that “someone” –
Let’s go on a journey!

Let’s go find them, ’cause yeah,
That’s the ripple effect between you and I!

——————-

We hope you have found what you are looking for in lyrics and Music Translation High School Fleet – ♫ Ripple Effect ♫ by Luna Haruna. and some information about this Japanese song.
If you liked the article, be sure to comment and share, in addition to visiting this site again to find the music you are looking for.


How to Learn Japanese with Music

Do you want to learn Japanese using music Ripple Effect ♫ by Luna Haruna?

We recommend reading our guide learning Japanese with music. We also recommend the video below:

Ripple effect ♫ by luna haruna - letra e traducao de high school fleet tema de encerramento ripple effect luna haruna 600ca02a2e423

[jetpack-related-posts]