Je t'amènerai aujourd'hui Haven’t You Heard? I’m Sakamoto – ♫ Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair Version japonaise complète avec paroles et traduction de musique. En outre, vous pouvez également lire les paroles en hiragana ou romaji et regarder le clip vidéo.
Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair – Clip musical
- Anime: Haven’t You Heard? I’m Sakamoto Ending Theme
- Type de musique : Thème d'Encerramento
- Titre de la chanson Nakushita Hibi ni Sayonara
- Chanteuse: Suneohair
https://www.youtube.com/watch?v=rkELr7G3w8k
Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair – Paroles japonaises (Kanji, Hiragana) [歌詞]
Voir les paroles japonaises [歌詞] écrites en kanji, hiragana et furigana :
昨日と今日の現実を
遠く消えゆく瞬間を
逃さずに 確かに ひきとめて
霞みがかった様な夢
これ以上 離さずに。
こぼれこぼれ落ちる 今だから
どうして? ありふれた言葉さえ
まるで意味ありそうに
響くよ 胸
その奥まで
強く塗り替えた
黙ったまんま沈黙の何時間
嫌いな季節もすぐ変わってゆくのに
絡まっちゃって結局は眩しく
思い出す今の出来事
昨日と今日の現実を
遠く消えゆく瞬間を
逃さずに 確かに ひきとめて
霞みがかった様な夢
これ以上 離さずに。
こぼれこぼれ落ちる 今だから
重なり合った一瞬が嘘みたい
厳しい表情も優しくなる
強がったって、結局は無理ね
思い出してこの気持ちを
乾いた僕ら毎日に
染み込む様な音楽を
流れ出す 春の日 染まるまで
笑いと涙交差した
気付かずに 変わってく
空と気持ち 今見つめてる
騒いだ声と毎日と
遠く消えゆく街並みと
透き通る 雨の日 濡れながら
見上げる空に消えないで
桜咲く 頃にまた
思い返す この頃を
無くした日々にさよなら
ついた嘘は消えない涙
落とした言葉拾い集めて
歩くんでしょう また 歩いてゆくのでしょう
昨日と今日の現実を
諦めそうな瞬間を
逃さずに 確かに 抱きしめて
霞みがかった様な夢
これ以上 僕たちは
失う事も 無いだろう
Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair – Paroles romanisées – Romaji
Kinou to kyou no genjitsu wo
Tooku kieyuku shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni hikitomete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou hanasazu ni.
Kobore kobore ochiru ima dakara
Doushite? Arifureta kotoba sae
Maru de imi arisou ni
Hibiku yo mune
Sono oku made
Tsuyoku nurikaeta
Damatta manma chinmoku no nanjikan
Kirai na kisetsu mo sugu kawatte yuku no ni
Karamacchatte kekkyoku wa mabushiku
Omoidasu ima no dekigoto
Kinou to kyou no genjitsu wo
Tooku kieyuku shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni hikitomete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou hanasazu ni.
Kobore kobore ochiru ima dakara
Kasanariatta isshun ga uso mitai
Kibishii hyoujou mo yasashiku naru
Tsuyogattatte, kekkyoku wa muri ne
Omoidashite kono kimochi wo
Kawaita bokura mainichi ni
Shimikomu you na ongaku wo
Nagaredasu haru no hi somaru made
Warai to namida kousa shita
Kizukazu ni kawatteku
Sora to kimochi ima mitsumeteru
Sawaida koe to mainichi to
Tooku kieyuku machinami to
Sukitooru ame no hi nure nagara
Miageru sora ni kienai de
Sakura saku koro ni mata
Omoikaesu kono koro wo
Nakushita hibi ni sayonara
Tsuita uso wa kienai namida
Otoshita kotoba hiroi atsumete
Aruku’n deshou mata aruite yuku no deshou
Kinou to kyou no genjitsu wo
Akiramesou na shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni dakishimete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou bokutachi wa
Ushinau koto mo nai darou
Traduction de musique en Français
Voici la traduction de la chanson ! Vous pouvez également voir la traduction de Nakushita Hibi ni Sayonara par Suneohair dans d'autres langues à l'aide du sélecteur ci-dessous :
Désolé, je ne peux pas traduire les paroles de chansons protégées par droits d'auteur.
Prendre la réalité d'hier et de demain…
Reprenant ce lointain, moment fugace...
Je les épingle, veillant à ne pas en rater un seul -
Je m'efforce de conserver ce rêve nébuleux,
De glisser encore plus loin.
Parce que ce moment est constamment en train de se déverser.
Pourquoi est-ce que c'est - même les mots les plus typiques,
Semble avoir un sens en ce moment ?
Ils résonnent dans mon cœur,
Jusqu'à ses profondeurs,
Puissamment écrasant ce qui est là.
Je passe plusieurs heures complètement silencieux,
Malgré le fait que cette saison que je déteste est sur le point de changer.
Tout se mélange, jusqu'à ce qu'enfin ça brille.
Et je me rappelle l'essence de ce qui se passe maintenant.
Prendre la réalité d'hier et de demain…
Reprenant ce lointain, moment fugace...
Je les épingle, veillant à ne pas en rater un seul -
Je m'efforce de conserver ce rêve nébuleux,
De glisser encore plus loin.
Parce que ce moment est constamment en train de se déverser.
Cet instant de chevauchement semble si irréel;
Même vos expressions les plus strictes trouvent un répit.
Peu importe à quel point vous essayez de résister, vous échouerez à la fin.
Alors essayez de vous souvenir de ce sentiment.
La musique qui semble suinter,
Dans notre quotidien desséché,
S'écoule jusqu'à ce qu'il tache nos journées de printemps.
Notre rire et nos pleurs se sont croisés,
Transformant avant que nous ayons remarqué,
Jusqu'à ce que ce qui nous est présenté soit le ciel et nos émotions.
Apparaissant transparent face aux voix bruyantes... chacun de nos jours...
Et le paysage urbain s'estompant au loin...
Tout est trempé par les jours de pluie -
Ils ne parviennent pas à disparaître dans ce ciel que nous contemplons,
Et lorsque les cerisiers seront de nouveau en fleurs,
Nous repenserons à ces moments.
Adieu aux jours perdus;
Les mensonges que nous avons racontés sont des larmes qui ne sèchent jamais.
Rattraper les mots que nous avons laissés tomber,
Nous marcherons sûrement - nous trouverons sûrement notre chemin à nouveau.
Prendre la réalité d'hier et de demain…
Prendre les moments où nous semblons sur le point d'abandonner...
Nous les épinglons, veillant à ne manquer aucun d'entre eux –
Au milieu de ce rêve flou,
Il n'y a probablement rien de plus,
Nous pourrions potentiellement perdre.
——————-
Avez-vous aimé la chanson, les paroles et la traduction de Haven’t You Heard? I’m Sakamoto – ♫ Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ de Suneohair? Merci d'avoir lu cet article, n'oubliez pas de partager et de laisser vos commentaires. Si vous l'avez aimé, mettez le site en signet pour suivre plus de japonais, de coréen et d'autres langues.