번역과 가사 Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN

Escrito 포르

오늘 우리는 당신에게 March Comes in Like a Lion ♫ Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN 가사와 음악 번역이 포함된 일본어 FULL 버전. 또한 히라가나나 로마자로 된 가사를 읽고 뮤직비디오도 감상할 수 있습니다.

Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN - 뮤직 비디오

  • 일본 만화 영화: March Comes in Like a Lion Opening 1
  • 노래 이름: Answer
  • 가수: BUMP OF CHICKEN


Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN – 일본어 가사(한자, 히라가나) [歌詞]

한자, 히라가나 및 후리가나로 작성된 일본어 가사 [歌詞] 참조:

魔法まほう言葉ことば憶えおぼえてる にじ始まっはじまったところ

あのとき世界せかい全てすべてに 一瞬いっしゅんいろがついた

本当ほんとうこえはいつだって 正しいただしいみち照らしてらしてる

なにだって疑っうたがってるから とっても強くつよく信じしんじてる

心臓しんぞう動いうごいてることの

吸っすっ吐いはいてが続くつづくことの

こころがずっと熱いあついことの

確かたしか理由りゆう

くも向こうむこう銀河ぎんがのように

どっかでしつくした切符きっぷのように

埋もれるうずもれるまえ歴史れきしのように

きみ持っもっているから

それだけわかってる わかってる

ぼくだけわかってる わかってる

[FULLバージョン]

魔法まほう言葉ことば憶えおぼえてる にじ始まっはじまったところ

あのとき世界せかい全てすべてに 一瞬いっしゅんいろがついた

転ばころばないようにをつけて

でも どこまでも行かいかなきゃ

陽射しひざしさえつかめそうなが ひどく冷たかっつめたかったから

本当ほんとうこえはいつだって 正しいただしいみち照らしてらしてる

なにだって疑っうたがってるから とっても強くつよく信じしんじてる

心臓しんぞう動いうごいてることの

吸っすっ吐いはいてが続くつづくことの

こころがずっと熱いあついことの

確かたしか理由りゆう

くも向こうむこう銀河ぎんがのように

どっかでしつくした切符きっぷのように

埋もれるうずもれるまえ歴史れきしのように

きみ持っもっているから

それだけわかってる わかってる

ぼくだけわかってる わかってる

鈍くにぶく残っのこっ痛みいたみとか 仕舞っしまってしまった想いおもいとか

滲んにじんだって消えきえないもので まち出来できている

魔法まほう言葉ことば憶えおぼえてる にじ辿りたどりいたところ

転ばころばないようにをつけて でも どこまでも行けるいける

しつくしたくないものを 見つけみつけたんだって気づいきづいたら

こんなに嬉しくうれしくなって こんなに怖くこわくなるなんて

想像そうぞうつかない昨日きのう越えこえ

その延長えんちょう明日あした抱えかかえ

小さなちいさなかた 震えるふるえるいま それでも笑っわらっ

迷路めいろおくのダイヤのような

届かとどかなかった風船ふうせんのような

づけなかった流星りゅうせいのような

なみだをもらった

だからもう忘れわすれない 忘れわすれない

二度とにどともう迷わまよわない 迷わまよわない

心臓しんぞう動いうごいてることの

吸っすっ吐いはいてが続くつづくことの

こころがずっと熱いあついことの

確かたしか理由りゆう

砂漠さばくつぶのひとつだろうと

消えきえてくあめのひとつだろうと

もらった知らしらないはなのように

いま まえにあるから

それだけわかってる わかってる

ぼくだけわかってる わかってる

だからもう離れはなれない 離れはなれない

二度とにどともう迷わまよわない 迷わまよわない

Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN – 로마자 가사 – 로마자

Mahō no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro
Ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
Hontō no koe wa itsu datte tadashii michi o terashiteru
Nan datte utagatteru kara tottemo tsuyoku shinjiteru

Shinzō ga ugoiteru koto no
Sutte hai te ga tsuzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyū

Kumo no mukō no ginga no yō ni
Dokka de nakushi ta kippu no yō ni
Uzumoreru mae no rekishi no yō ni
Kimi ga motte iru kara

Soredake wakatteru wakatteru
Boku dake wakatteru wakatteru
[Full Version:]Mahō no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro

Ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
Koroba nai yō ni ki o tsuke te
Demo doko made mo ika nakya
Hizashi sae tsukame sō na te ga hidoku tsumetakatta kara

Hontō no koe wa itsu datte tadashii michi o terashiteru
Nandatte utagatteru kara tottemo tsuyoku shinjiteru
Shinzō ga ugoiteru koto no
Sutte haite ga tsuzuku koto no

Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyū
Kumo no mukō no ginga no yō ni
Dokka de nakushita kippu no yō ni

Umoreru mae no rekishi no yō ni
Kimi ga motte iru kara
Soredake wakatteru wakatteru
Boku dake wakatteru wakatteru

Nibuku nokotta itami toka shimatte shimatta omoi toka
Nijin da tte kie nai mono de machi wa deki te iru
Mahō no kotoba oboeteru niji no tadoritsuita tokoro
Koroba nai yō ni ki o tsuke te demo doko made mo ikeru yo

Nakushitakunai mono o mitsuke tan datte kizui tara
Konnani ureshiku natte konnani kowaku naru nante
Sōzō tsuka nai kinō o koe te
Sono enchō no asu o kakae te

Chīsana kata furueru ima soredemo mada da
Meiro no oku no daiya no yō na
Todoka nakatta fūsen no yō na
Kizuke nakatta ryūsei no yō na

Namida o moratta
Dakara mō wasure nai wasure nai
Nidoto mō mayowa nai mayowa nai
Shinzō ga ugoiteru koto no

Sutte hai te ga tsuzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyū ga
Sabaku no tsubu no hitotsu darou to

Kie te ku ame no hitotsu darou to
Moratta na mo shira nai hana no yō ni
Ima me no mae ni aru kara
Soredake wakatteru wakatteru

Boku dake wakatteru wakatteru
Dakara mō hanare nai hanare nai
Nidoto mō mayowa nai mayowa nai

영어로 음악 번역

지금은 BUMP OF CHICKEN의 노래 "Answer ♫"의 가사 번역을 보겠습니다.

나는 그 마법의 단어를 기억합니다. 그 무지개가 시작된 장소의 이름입니다.
그 때 내 온 세상이 한 순간에 색으로 물들었습니다.
내 진실된 목소리는 늘 나에게 올바른 길을 보여주고 있습니다.
내가 그토록 굳게 믿고 있는 모든 것을 의심하기 때문이다.

심장이 뛴다는 사실.. 숨이 계속 드나든다는 사실..
내 마음은 여전히 따뜻하다는 사실... 다 이유가 있어
구름 너머의 은하계처럼… 어디선가 잃어버린 표처럼…
내가 태어나기 전에 있었던 일처럼…

그것이 내가 아는 한 가지, 나는 그것을 알고 있습니다!
나만 아는, 나만!
[Full Version:]나는 그 마법의 단어를 기억합니다: 그 무지개가 시작된 장소의 이름.

그 때 내 온 세상이 한 순간에 색으로 물들었습니다.
나는 최선을 다해 넘어지지 않으려고 노력하지만 계속 앞으로 나아가야 합니다.
태양도 잡을 것 같은 그 손이...너무 차가웠기 때문이다.
내 진실된 목소리는 늘 나에게 올바른 길을 보여주고 있습니다.

내가 그토록 굳게 믿고 있는 모든 것을 의심하기 때문이다.
심장이 뛴다는 사실.. 숨이 계속 드나든다는 사실..
내 마음은 여전히 따뜻하다는 사실... 다 이유가 있어
구름 너머의 은하계처럼… 어디선가 잃어버린 표처럼…

내가 태어나기 전에 있었던 일처럼…
그것이 내가 아는 한 가지, 나는 그것을 알고 있습니다!
내가 아는 유일한 사람, 유일한 사람입니다!
남아있는 둔한 고통처럼, 시간이 되기도 전에 잠겨버린 기억처럼,

이 도시는 사라지는 것처럼 보여도 사라지지 않는 것들로 들끓고 있습니다.
나는 그 마법의 단어를 기억합니다. 무지개가 닿은 장소의 이름.
나는 최선을 다해 여행하지 않으려고 하지만 내가 원하는 만큼 갈 수 있다!
잃고 싶지 않은 것을 찾았다는 것을 깨달을 때마다,

내가 얼마나 행복해졌는지… 그리고 얼마나 두려워하는지…
상상을 초월한 갈림길을 지나 그것이 이어지는 내일을 안고
지금 내 작은 어깨가 떨리고 있지만..아직 안끝났어!
미로 끝에 다이아몬드처럼… 닿지 않는 풍선처럼…

떨어지는 별처럼 눈치채지 못한 채… 이 눈물을 받았다.
그래서 나는 절대 잊지 않을 거야 - 결코 잊지 않을 거야!
다시는 절대 길을 잃지 않겠어- 다시는!
심장이 뛴다는 사실.. 숨이 계속 드나든다는 사실..

내 마음이 항상 따뜻하다는 사실... 그들 모두에는 분명한 이유가 있습니다.
사막 속의 모래알이든, 빗방울 속의 한 방울이든…
이름도 모르는 꽃을 받은 듯 지금 이 순간 내 앞에 있다.
그것이 내가 아는 한 가지, 나는 그것을 알고 있습니다!

나만 아는, 나만!
그래서 나는 결코 잊지 않을 것이다, 나는 결코 잊지 않을 것이다!
다시는 길을 잃지 않을 것입니다, 다시는!

———————

노래, 가사 및 번역이 마음에 드셨습니까? 삼월은 사자처럼 ♫ Answer ♫ - BUMP OF CHICKEN 이 기사를 읽어 주셔서 감사합니다. 공유하고 의견을 남기는 것을 잊지 마십시오. 마음에 드시면 사이트를 북마크에 추가하여 더 많은 일본어, 한국어 및 기타 언어를 팔로우하세요.


음악으로 일본어를 배우는 방법

음악을 사용하여 일본어를 배우고 싶습니까? Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN?

음악과 함께 일본어를 배우는 가이드를 읽는 것이 좋습니다. 아래 동영상도 추천합니다.

Answer ♫ by bump of chicken - letra e traducao de march comes in like a lion opening 1 answer bump of chicken 600c998994e4f