이 게시물은 보여줍니다 The FULL 일본어 가사 (한자, 히라가나, 로마자 포함) 음악 번역 하이 스쿨 플릿 – ♫ 리플 이펙트 ♫ 루나 하루나. 게다가 가사를 읽을 때 Ripple Effect를 들으시는 것도 좋습니다.
Ripple Effect ♫ by Luna Haruna - 뮤직 비디오
- 일본 만화 영화: High School Fleet Ending Theme
- 음악 유형: 테마 데 엔세라멘토
- 노래 이름: Ripple Effect
- 가수: Luna Haruna
https://www.youtube.com/watch?v=IM3f8ii-uVk
Ripple Effect ♫ by Luna Haruna – 일본어 가사(한자, 히라가나) [歌詞]
한자, 히라가나 및 후리가나로 작성된 일본어 가사 [歌詞] 참조:
七つの青は今日も 世界を包んでいた
言葉よりも優しく 背中を押すよ
そう わたしときみの Ripple Effect
果てなく向かってくる波は険しいばかりで
航路はどうしよう? きみと選ぶ未来
微笑み忘れたら わたしが笑うよ
涙弾けたあとは 強さが水面に広がるから
七つの青は今日も 世界を包んでいた
言葉よりも優しく波打つ
晴れた空と あの風と
誰かのそばで 夢を描くのならば
その誰かがわたしでありたい
きっと 春が待ってくれてるから
嵐に追われて傷ついた小さな海猫
それでも飛んだ 海を求めていた
地図のない冒険者 あてなく震える
背中あわせで言った
「きみがきみでいられる場所へ行こう
わたしがついてるよ」
どんなに遠い海にも 声は届いているね
だれか救うと信じて歌うよ
約束は未来になる
東の空に光が見えたならば
舵をとろう 涙を捨てて
きっと 夢は逃げないはずだから
わたしも
まずは生きていこうよ
向きは気にしないでさ
きみが笑顔になるだけで
ほらまたひとり
七つの青は今日も 世界を包んでいた
言葉よりも優しく波打つ
晴れた空と あの風と
誰かのそばで 夢を描くのならば
その誰かがわたしでありたい
旅に出よう
見つけて そう
わたしときみの Ripple Effect
Ripple Effect ♫ by Luna Haruna – 로마자 가사 – 로마자
Nanatsu no ao wa kyou mo sekai wo tsutsunde ita
Kotoba yori mo yasashiku senaka wo osu yo
Sou watashi to kimi no Ripple Effect
Hatenaku mukatte kuru nami wa kewashii bakari de
Kouro wa doushiyou? kimi to erabu mirai
Hohoemi wasuretara watashi ga warau yo
Namida hajiketa ato wa tsuyosa ga minamo ni hirogaru kara
Nanatsu no ao wa kyou mo sekai wo tsutsunde ita
Kotoba yori mo yasashiku namiutsu
Hareta sora to ano kaze to
Dareka no soba de yume wo egaku no naraba
Sono dareka ga watashi de aritai
Kitto haru ga matte kureteru kara
Arashi ni owarete kizutsuita chiisana umineko
Sore demo tonda umi wo motometeita
Chizu no nai boukensha atenaku furueru
Senaka awasete itta
“kimi ga kimi de irareru basho e ikou
Watashi ga tsuiteru yo”
Donna ni tooi umi ni mo koe wa todoiteiru ne
Dareka sukuu to shinjite utau yo
Yakusoku wa mirai ni naru
Higashi no sora ni hikari ga mieta naraba
Kaji wo torou namida wo sutete
Kitto yume wa nigenai hazu dakara
Watashi mo
Mazu wa ikite ikou yo
Muki wa ki ni shinaide sa
Kimi ga egao ni naru dake de
Hora mata hitori
Nanatsu no ao wa kyou mo sekai wo tsutsunde ita
Kotoba yori mo yasashiku namiutsu
Hareta sora to ano kaze to
Dareka no soba de yume wo egaku no naraba
Sono dareka ga watashi de aritai
Tabi ni deyou
Mitsukete sou
Watashi to kimi no Ripple Effect
영어로 음악 번역
노래 번역은 여기까지! 의 번역도 볼 수 있습니다. Ripple Effect ♫ by Luna Haruna 아래 선택기를 사용하여 다른 언어로:
이제 론다 하루나의 노래 '리플 이팩트'의 가사를 번역해 보겠습니다.
그 일곱 개의 푸른 덩어리는 오늘도 세계를 둘러싸고 있었다.
우리는 말보다 더 온화한 무언가에 의해 밀려 갔다 -
그래, 그것은 너와 나 사이의 파급 효과야!
끝없이 밀려오는 파도들은 모두 기만적이다,
어떤 길을 가야 할까요? 나는 너와 함께 미래를 선택합니다!
당신이 웃음을 잊어버린다면, 저가 당신을 위해 웃을 거에요,
우리의 눈물이 솟아오르면 힘이 물의 표면을 가로지르게 될 거야!
그 일곱 개의 푸른 덩어리는 오늘도 세계를 둘러싸고 있었다.
파도가 파도치듯이 살랑거리고, 말보다 더 부드럽다 -
맑은 하늘과 익숙한 바람과 함께!
당신이 꿈 속에서 누군가와 함께 사진을 찍을 거라면,
나는 그 "누군가"가 되고 싶어요.
봄이 오고 있다는 건 분명히 우리를 기다리고 있다는 것이죠!
상처 입은 갈매기, 폭풍에 쫓겨,
아직도 날고 있었어...바다를 그리워하며!
모험가들이 지도 없이 떨면서 방황하는 동안...
하지만 그들은 등을 맞대고 서서 말했다,
어딘가로 가요. 당신이 항상 자신을 할 수 있는 곳으로.
나는 당신 곁에 있어!
그 바다가 얼마나 먼 곳에 있더라도, 우리 목소리는 닿을 거야!
우리는 누군가를 구할 수 있다고 믿으며 노래할 거에요.
그 약속은 미래가 될 거야!
만약 우리가 동쪽 하늘에서 빛을 발견했다면
자, 우리는 방향을 잡아서, 눈물을 버리고 가보자.
나는 그 꿈이 너를 피하려고 시도하지 않을 것이라고 생각하지 않아!
나도 마찬가지야.
시작하자면, 우리는 그냥 살아가자,
어떤 방향으로 향해가는지 걱정하지 않습니다.
그대의 미소를 보니까,
우리는 이제 다른 사람에게 넘길 수 있어요!
그 일곱 개의 푸른 덩어리는 오늘도 세계를 둘러싸고 있었다.
파도가 파도치듯이 살랑거리고, 말보다 더 부드럽다 -
맑은 하늘과 익숙한 바람과 함께!
당신이 꿈 속에서 누군가와 함께 사진을 찍을 거라면,
나는 그 "누군가"가 되고 싶어요.
여행을 떠나요!
그들을 찾아가 봅시다, 그래요,
그것은 당신과 나 사이의 파문 효과입니다!
———————
가사와 음악 번역에서 원하는 것을 찾으셨기를 바랍니다. 하이 스쿨 플릿 – ♫ 리플 이펙트 ♫ 루나 하루나. 그리고 이 일본 노래에 대한 몇 가지 정보.
기사가 마음에 들면 댓글을 달고 공유하고 원하는 음악을 찾기 위해 이 사이트를 다시 방문하십시오.