Hôm nay chúng tôi mang đến cho bạn Haven’t You Heard? I’m Sakamoto – ♫ Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair Phiên bản FULL tiếng Nhật với lời bài hát và bản dịch âm nhạc. Ngoài ra, bạn cũng có thể đọc lời bài hát bằng hiragana hoặc romaji và xem Video âm nhạc.
Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair - Video âm nhạc
- Anime: Haven’t You Heard? I’m Sakamoto Ending Theme
- Loại nhạc: Tema de Encerramento
- Tên bài hát: Nakushita Hibi ni Sayonara
- Ca sỹ: Suneohair
https://www.youtube.com/watch?v=rkELr7G3w8k
Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair - Lời bài hát tiếng Nhật (Kanji, Hiragana) [歌詞]
Xem lời bài hát tiếng Nhật [歌詞] được viết bằng kanji, hiragana và furigana:
昨日と今日の現実を
遠く消えゆく瞬間を
逃さずに 確かに ひきとめて
霞みがかった様な夢
これ以上 離さずに。
こぼれこぼれ落ちる 今だから
どうして? ありふれた言葉さえ
まるで意味ありそうに
響くよ 胸
その奥まで
強く塗り替えた
黙ったまんま沈黙の何時間
嫌いな季節もすぐ変わってゆくのに
絡まっちゃって結局は眩しく
思い出す今の出来事
昨日と今日の現実を
遠く消えゆく瞬間を
逃さずに 確かに ひきとめて
霞みがかった様な夢
これ以上 離さずに。
こぼれこぼれ落ちる 今だから
重なり合った一瞬が嘘みたい
厳しい表情も優しくなる
強がったって、結局は無理ね
思い出してこの気持ちを
乾いた僕ら毎日に
染み込む様な音楽を
流れ出す 春の日 染まるまで
笑いと涙交差した
気付かずに 変わってく
空と気持ち 今見つめてる
騒いだ声と毎日と
遠く消えゆく街並みと
透き通る 雨の日 濡れながら
見上げる空に消えないで
桜咲く 頃にまた
思い返す この頃を
無くした日々にさよなら
ついた嘘は消えない涙
落とした言葉拾い集めて
歩くんでしょう また 歩いてゆくのでしょう
昨日と今日の現実を
諦めそうな瞬間を
逃さずに 確かに 抱きしめて
霞みがかった様な夢
これ以上 僕たちは
失う事も 無いだろう
Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ by Suneohair - Lời bài hát La Mã - Romaji
Kinou to kyou no genjitsu wo
Tooku kieyuku shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni hikitomete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou hanasazu ni.
Kobore kobore ochiru ima dakara
Doushite? Arifureta kotoba sae
Maru de imi arisou ni
Hibiku yo mune
Sono oku made
Tsuyoku nurikaeta
Damatta manma chinmoku no nanjikan
Kirai na kisetsu mo sugu kawatte yuku no ni
Karamacchatte kekkyoku wa mabushiku
Omoidasu ima no dekigoto
Kinou to kyou no genjitsu wo
Tooku kieyuku shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni hikitomete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou hanasazu ni.
Kobore kobore ochiru ima dakara
Kasanariatta isshun ga uso mitai
Kibishii hyoujou mo yasashiku naru
Tsuyogattatte, kekkyoku wa muri ne
Omoidashite kono kimochi wo
Kawaita bokura mainichi ni
Shimikomu you na ongaku wo
Nagaredasu haru no hi somaru made
Warai to namida kousa shita
Kizukazu ni kawatteku
Sora to kimochi ima mitsumeteru
Sawaida koe to mainichi to
Tooku kieyuku machinami to
Sukitooru ame no hi nure nagara
Miageru sora ni kienai de
Sakura saku koro ni mata
Omoikaesu kono koro wo
Nakushita hibi ni sayonara
Tsuita uso wa kienai namida
Otoshita kotoba hiroi atsumete
Aruku’n deshou mata aruite yuku no deshou
Kinou to kyou no genjitsu wo
Akiramesou na shunkan wo
Nogasazu ni tashika ni dakishimete
Kasumi gakatta you na yume
Kore ijou bokutachi wa
Ushinau koto mo nai darou
Bản dịch nhạc việt
Đây là bản dịch của bài hát! Bạn cũng có thể xem bản dịch của Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ bởi Suneohair bằng các ngôn ngữ khác bằng cách sử dụng bộ chọn bên dưới:
Bây giờ chúng ta cùng xem lời bài hát được dịch từ bài hát Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ của Suneohair:
Lấy thực tế của ngày hôm qua và ngày mai…
Đi xa đó, khoảnh khắc mờ nhạt…
Tôi ghim chúng xuống, cẩn thận không bỏ sót một cái nào –
Tôi cố gắng để giữ giấc mơ mơ hồ này,
Từ trượt bất kỳ xa hơn nữa.
Vì khoảnh khắc này không ngừng tràn ra tự do.
Tại sao nó- ngay cả những từ điển hình nhất,
Dường như mang ý nghĩa trong thời điểm này?
Chúng vang dội trong trái tim tôi,
Xuống đến độ sâu của nó,
Ghi đè mạnh mẽ những gì ở đó.
Tôi dành nhiều giờ hoàn toàn im lặng,
Mặc dù thực tế mùa này tôi ghê tởm sắp thay đổi.
Mọi thứ rối tung lên, cho đến khi nó tỏa sáng rực rỡ,
Và tôi nhớ lại bản chất của những gì đang xảy ra bây giờ.
Lấy thực tế của ngày hôm qua và ngày mai…
Đi xa đó, khoảnh khắc mờ nhạt…
Tôi ghim chúng xuống, cẩn thận không bỏ sót một cái nào –
Tôi cố gắng để giữ giấc mơ mơ hồ này,
Từ trượt bất kỳ xa hơn nữa.
Vì khoảnh khắc này không ngừng tràn ra tự do.
Khoảnh khắc chồng chéo này dường như rất phi thực tế;
Ngay cả những biểu hiện nghiêm ngặt nhất của bạn cũng tìm thấy sự tha thứ.
Cho dù bạn cố gắng chống cự như thế nào, cuối cùng bạn sẽ thất bại,
Vì vậy, hãy cố gắng ghi nhớ cảm giác này.
Âm nhạc dường như thấm,
Vào hàng ngày khô cạn của chúng ta,
Chảy ra cho đến khi nó làm vấy bẩn những ngày xuân của chúng ta.
Tiếng cười và tiếng khóc của chúng tôi giao nhau,
Chuyển đổi trước khi chúng tôi nhận thấy,
Cho đến khi những gì bày ra trước mắt chúng ta là bầu trời và cảm xúc của chúng ta.
Xuất hiện trong suốt trước những tiếng nói ồn ào… mỗi ngày của chúng ta…
Và cảnh quan thành phố đang mờ dần phía xa….
Mọi thứ đều ướt đẫm bởi những ngày mưa –
Họ thất bại trong việc biến mất vào bầu trời mà chúng ta nhìn vào,
Và vào thời điểm hoa anh đào lại nở,
Chúng tôi sẽ nghĩ lại những khoảnh khắc này.
Chia tay những ngày lưu lạc;
Những lời dối trá chúng ta nói là những giọt nước mắt không bao giờ khô.
Nhặt lại những từ chúng ta đã đánh rơi,
Chúng tôi chắc chắn sẽ bước tiếp- chắc chắn chúng tôi sẽ lại tiến lên phía trước.
Lấy thực tế của ngày hôm qua và ngày mai…
Ghi lại những khoảnh khắc mà chúng ta dường như sắp bỏ cuộc…
Chúng tôi ghim chúng xuống, cẩn thận không bỏ sót một cái nào –
Giữa giấc mơ mờ ảo này,
Chắc không còn gì nữa
Chúng tôi có thể thua.
——————-
Bạn có thích bài hát, lời bài hát và lời dịch của Bạn đã nghe chưa? Tôi là Sakamoto – ♫ Nakushita Hibi ni Sayonara ♫ của Suneohair? Cảm ơn đã đọc bài viết này, đừng quên chia sẻ và để lại bình luận của bạn. Nếu thích, hãy đánh dấu trang để theo dõi thêm các ngôn ngữ tiếng Nhật, tiếng Hàn và các ngôn ngữ khác.