Bài đăng này hiển thị Lời bài hát tiếng Nhật FULL (với kanji, hiragana và romaji) dịch nhạc Và bạn nghĩ rằng không bao giờ có một cô gái trực tuyến? – ♫ Zero Ichi Kiseki ♫ của Yoshino Nanjo. Ngoài ra, bạn cũng có thể vừa nghe Zero Ichi Kiseki vừa đọc lời bài hát.
Zero Ichi Kiseki ♫ by Yoshino Nanjo - Video âm nhạc
- Anime: And You Thought There Is Never a Girl Online? Ending Theme
- Loại nhạc: Tema de Encerramento
- Tên bài hát: Zero Ichi Kiseki
- Ca sỹ: Yoshino Nanjo
https://www.youtube.com/watch?v=t0HNktNd-f4
Zero Ichi Kiseki ♫ by Yoshino Nanjo - Lời bài hát tiếng Nhật (Kanji, Hiragana) [歌詞]
Xem lời bài hát tiếng Nhật [歌詞] được viết bằng kanji, hiragana và furigana:
君との冒険はいつだって私に
新しい景色を教えてくれるね
踏みしめた大地や 吹き抜けてく風に
触れる事は叶わないこの場所で
たった1つ確かに触れられたの
君と過ごした時間のなか
隠されてる心のあたたかさ
ゼロとイチのセカイで感じた優しさと
胸に響いたぬくもり本物でしょう?
伝えたい言葉が増えてく
想いは距離さえこえて いつか君のもとへ
本当の私の「本当」はなんだろう?
カラダがジャマをする そんな時もあるね
大きくなるたびに 遠く感じはじめてた
ありのままの私でいられる場所
たとえばもし君に出会えなければ
こんな単純な笑い方や泣き方さえ
忘れてしまったかも
立場や見た目じゃない
私が私である大切さを教えてくれたあの日
少しだけ自信が持てたの
触れられないほど遠い だけど君のそばで
届けたい気持ち 大切に紡いでいく
ああ見えない 画面の向こう側
君の鼓動 感じているよ
ゼロとイチのセカイで感じた優しさと
胸に響いたぬくもり本物でしょう?
伝えたい言葉が増えてく
想いは距離さえこえて いつか君のもとへ
Zero Ichi Kiseki ♫ by Yoshino Nanjo - Lời bài hát La Mã - Romaji
Kimi to no bouken wa itsudatte watashi ni
Atarashii keshiki wo oshiete kureru ne
Fumishimeta daichi ya fukinuketeku kaze ni
Fureru koto wa kanawanai kono basho de
Tatta hitotsu tashika ni furerareta no
Kimi to sugoshita jikan no naka
Kakusareteru kokoro no atatakasa
ZERO to ichi no sekai de kanjita yasashisa to
Mune ni hibiita nukumori honmono deshou?
Tsutaetai kotoba ga fueteku
Omoi wa kyori sae koete itsuka kimi no moto e
Hontou no watashi no “hontou” wa nandarou?
Karada ga jama wo suru sonna toki mo aru ne
Ookiku naru tabi ni tooku kanji hajimeteta
Arinomama no watashi de irareru basho
Tatoeba moshi kimi ni deae nakereba
Konna tanjun na warai-kata ya naki-kata sae
Wasurete shimatta kamo
Tachiba ya mita me janai
Watashi ga watashi de aru taisetsusa wo oshiete kureta ano hi
Sukoshi dake jishin ga moteta no
Furerarenai hodo tooi dakedo kimi no soba de
Todoketai kimochi taisetsu ni tsumuideiku
Aa mienai gamen no mukou gawa
Kimi no kodou kanjite iru yo
ZERO to ichi no sekai de kanjita yasashisa to
Mune ni hibiita nukumori honmono deshou?
Tsutaetai kotoba ga fueteku
Omoi wa kyori sae koete itsuka kimi no moto e
Bản dịch nhạc việt
Đây là bản dịch của bài hát! Bạn cũng có thể xem bản dịch của Zero Ichi Kiseki ♫ của Yoshino Nanjo bằng các ngôn ngữ khác bằng cách sử dụng bộ chọn bên dưới:
Bây giờ chúng ta cùng xem lời bài hát được dịch từ bài hát Zero Ichi Kiseki ♫ của Yoshino Nanjo:
Cuộc phiêu lưu của tôi với bạn,
Luôn giới thiệu cho tôi những điểm tham quan mới,
Ở nơi này mà chúng ta thậm chí không thể chạm vào,
Vùng đất chúng ta đặt chân lên… hay cơn gió thổi qua…
Điều duy nhất tôi có thể liên lạc được,
Là hơi ấm của trái tim anh,
Ẩn mình giữa khoảng thời gian chúng ta bên nhau.
Trong thế giới của 0 và 1 này, lòng tốt mà tôi đã cảm nhận được,
Và hơi ấm vang vọng trong tim tôi… chắc chắn là thật.
Những lời tôi muốn nói với bạn chỉ ngày càng tăng lên;
Cảm xúc của tôi vượt qua cả khoảng cách này… cuối cùng cũng tìm được đường đến nơi bạn đang ở.
Tôi tự hỏi “cái tôi thực sự” là như thế nào?
Đôi khi tôi thậm chí còn cảm thấy… như thể cơ thể mình đang cản trở.
Nhưng ở nơi này, tôi vẫn có thể là một phiên bản thuần khiết của chính mình…
Phiên bản của tôi mà tôi cảm thấy ngày càng xa cách, tôi càng trưởng thành…
Nếu tôi không gặp em,
Tôi sợ rằng tôi thậm chí có thể đã quên,
Làm sao có thể cười và khóc một cách dễ dàng như vậy…
Sau ngày hôm đó, khi em dạy anh tầm quan trọng của việc được là chính mình,
Thay vì lo lắng về vị trí của mình trong cuộc sống hay ngoại hình,
Tôi đã có thể xây dựng được một chút tự tin;
Em ở rất xa, anh không thể chạm vào em… nhưng anh có thể cảm nhận được em ở bên cạnh anh!
Anh sẽ cẩn thận viết ra những cảm xúc này để gửi đến em –
À, ở phía bên kia màn hình tôi không thể nhìn thấy,
Tôi có thể cảm nhận được nhịp đập của trái tim bạn!
Trong thế giới của 0 và 1 này, lòng tốt mà tôi đã cảm nhận được,
Và hơi ấm vang vọng trong tim tôi… chắc chắn là thật.
Những lời tôi muốn nói với bạn chỉ ngày càng tăng lên;
Cảm xúc của tôi vượt qua cả khoảng cách này… cuối cùng cũng tìm được đường đến nơi bạn đang ở.
——————-
Bạn có thích bài hát, lời bài hát và lời dịch của Và bạn nghĩ rằng không bao giờ có một cô gái trực tuyến? – ♫ Zero Ichi Kiseki ♫ của Yoshino Nanjo? Cảm ơn đã đọc bài viết này, đừng quên chia sẻ và để lại bình luận của bạn. Nếu thích, hãy đánh dấu trang để theo dõi thêm các ngôn ngữ tiếng Nhật, tiếng Hàn và các ngôn ngữ khác.