Übersetzung und Songtexte von Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako

Escrito por

Dieser Beitrag zeigt The FULL Japanese Songtext (mit Kanji, Hiragana und Romaji) Musikübersetzung Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. – ♫ Fukanzen Monologue ♫ von Tomohisa Sako. Darüber hinaus können Sie beim Lesen der Texte auch Fukanzen Monologue hören.

Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako - Musik-Video

  • Anime: Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. Opening Theme
  • Musiktyp: Tema de Abertura
  • Name des Liedes: Fukanzen Monologue
  • Sänger: Tomohisa Sako


Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako – Japanischer Text (Kanji, Hiragana) [歌詞]

Siehe japanische Texte [歌詞] in Kanji, Hiragana und Furigana:

淡いあわいガラスだまみたいな

揺れるゆれるあなたのひとみたんだ

そのおく映っうつってる自分じぶん

やけに空っぽからっぽ寂しくさびしく見えみえ

ぼくをあなたで満たしみたしたい

なんてこんな気持ちきもち初めてはじめて

全部ぜんぶあなたが教えおしえてくれた

ぼく知らしらないぼく

どこのだれなにをささやいたって

ぼくたちだけの秘密ひみつのサインが

あれば怖いこわいものなんてないんだ

になにも欲しくほしくはない

この離さはなさぬように

きっとあなたを見つめみつめたワンシーン

そしてぼく気付いきづいてしまった

今日きょうまでのストーリーは全部ぜんぶ

にん出会うであうためのモノローグ

探しさがしてたぼくのからっぽを

埋めるうめるあなたくれた感情かんじょう

重なり合えかさなりあえばほらまく上がるあがる

どんな悲劇ひげき惨劇さんげき

ぼくたちだけの結末けつまつ

あなたが悲しむかなしむエンディングなら

ぼくがそんなローグ書きがき変えかえてやる

守りまもりたいもののためならば

ぼく悪魔あくまにだってなってやる

あなたも知らしらぬあなたを知りしりたい

大切たいせつ暴いあばいてあげる

優しくやさしく混ざりまざり合うあうまで

[このさきはFULLバージョンのみ]

もはや自分じぶんさえ分かんわかんない

でも流さながされちゃうのもつまんない

そうやってはす構えかまえたプライドを

振り回さふりまわされるのも嫌いきらいじゃない

ほんとにこれでいいのかな

いつか傷つけきずつけてしまうくらいなら

なんてぼく自分じぶん自身じしんより

きみのことを信じしんじたい

有象無象うぞうむぞうがゆらり招いまねいたって

あなたがくれるその言葉ことばだけが

この世界せかい絶対ぜったい真理しんり

なに欲しくほしくはない

決してけっして揺らがゆらがないように

きっと何もかもなにもかもさらけ出しさらけだしても

それでも素直すなおになれないのは

もうをそらせない心情しんじょう

見透かさみすかされることが怖いこわいから

けどそんなあなたに惹かひかれてる

その手のひらてのひらうえ踊っおどってる

惨めみじめぼくのことを笑っわらってよ

どんな理想りそう憧憬どうけい

リアルになれば明けあけ透けすけ

それでもあなたを思えおもえ

見つけみつけられなかったかぎ開けあけ

まだ知らしらない陰りかげり

その指先ゆびさき一つひとつ一つひとつ

焼けるやけるほどぼく焦がしこがしている

あなたが嫌いきらいなあなたさえも

Mi tesoro

ぼく以外いがい知らしらなくていいよ

にん望むのぞむ結末けつまつ

あなたが悲しむかなしむエンディングなら

ぼくがそんなローグ書きがき変えかえてやる

守りまもりたいもののためならば

ぼく悪魔あくまにだってなってやる

あなたも知らしらぬあなたを知りしりたい

大切たいせつ暴いあばいてあげる

にん一つひとつになるまで

Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako – Romanized Lyrics – Romaji

Awai garasu tama mitai na yureru anata no hitomi wo mitan da
Sono oku ni utsutteru jibun ga yake ni karappo de samishiku mieta
“boku wo anata de mitashitai” nante konna kimochi wa hajimete de
Zenbu anata ga oshiete kureta boku mo shiranai boku wo

Doko no dare ga nani wo sasayaitatte
Bokutachi dake no himitsu no sain ga
Areba kowai mono nante nain da
Hoka ni nanimo hoshiku wa nai kono te wo hanasanu you ni

Kitto anata wo mitsumeta wan shiin soshite boku wa kizuite shimatta
Kyou made no sutoorii wa zenbu futari deau tame no monoroogu
Sagashiteta boku no karappo wo umeru anata ga kureta kanjou ga
Kasanariaeba hora, maku ga agaru

Donna higeki mo sangeki mo bokutachi dake no ketsumatsu wo
Anata ga kanashimu endingu nara boku ga sono rogu kakikaete yaru
Mamoritai mono no tame naraba boku wa akuma ni datte natte yaru
Anata mo shiranu anata wo shiritai taisetsu ni abaite ageru

Yasashiku mazariau made
[Full Version Continues:]Mohaya jibun sae wakannai demo nagasarechau no mo tsumannai
Sou yatte sha ni kamaeta puraido wo furimawasareru no mo kirai janai

“hontou ni kore de ii no ka na”
“itsuka kizutsukete shimau kurai nara”
Nante boku wa jibun jishin yori kimi no koto wo shinjitai
Uzou muzou ga yurari temaneitatte

Anata ga kureru sono kotoba dake ga
Kono sekai no zettai no shinri da
Hoka ni nanimo hoshiku wa nai kesshite yuraganai you ni
Kitto nanimo kamo sarakedashitemo soredemo sunao ni narenai nowa

Mou me wo sorasenai shinjou wo misukasareru koto ga kowai kara
Kedo sonna anata ni hikareteru sono te no hira no ue de odotteru
Mijime na boku no koto wo waratte yo
Donna risou mo joukei mo riaru ni nareba akesuke de

Soredemo anata wo omoeba mitsukerarenakatta kagi wo akete
Mada shiranai hi no kageri ga sono yubisaki no hitotsu hitotsu ga
Yakeru hodo boku wo kogashiteiru anata ga kirai na anata sae mo
Mi tesoro.

Boku igai shiranakute ii yo futari ga nozomu ketsumatsu wo
Anata ga kanashimu endingu nara boku ga sonna rogu kakikaete yaru
Mamoritai mono no tame naraba boku wa akuma ni datte natte yaru
Anata mo shiranu anata wo shiritai taisetsu ni abaite ageru

Futari hitotsu ni naru made

Musikübersetzung auf Englisch

Sorry, I can't fulfill that request.

Wie eine blasse Glaskugel
Deine Augen zitterten.
Ich habe mein Spiegelbild in deinen Augen gesehen
Und ich sah so traurig und leer aus

Ich möchte mich mit dir erfüllen
Ich habe mich noch nie so gefühlt
Du hast mir alles beigebracht;
Das Ich, das ich nicht einmal kannte.

Egal wer etwas flüstert
Wir haben ein geheimes Signal, nur zwischen uns
Wenn wir das haben, gibt es nichts, wovor wir Angst haben sollten
ich will nichts anderes

Lasst einander nicht die Hände los
Dieser eine Moment, in dem ich in deine Augen sah
Und ich realisierte
Dass die Geschichte unseres Lebens bis heute

War ein Monolog für uns beide.
Ich habe jemanden gesucht, der meine Leere füllt
Und deine Emotionen, die mich erfüllt haben, überschneiden sich mit meinen
Und die Show beginnt

Egal wie traurig die Tragödie ist
Erwartet uns am Ende
Wenn es ein Ende ist, das dich traurig macht
Ich möchte die Geschichte für dich ändern

Wenn es für etwas ist, das ich schützen möchte
Ich könnte mich sogar in einen Teufel verwandeln
Ich möchte dich kennenlernen, den du nicht einmal kennst
Ich werde dich mit Sorgfalt behandeln und dein wahres Ich enthüllen

Und wir werden uns sanft ineinander mischen.
[Vollversion geht weiter:]Ich weiß nicht einmal wer ich bin
Aber ich will mich auch nicht von der Gesellschaft verändern lassen

Aber ich hasse meinen seltsamen Stolz nicht
Mit beiden herumgespielt zu werden.
Ist das das Beste?
Wenn ich dich jemals verletzen werde

Ich würde dir lieber glauben
Als ich selbst
Auch wenn mich ein außergewöhnliches Phänomen ruft
Die Worte, die du mir gibst

Sind die absoluten Wahrheiten dieser Welt
ich will nichts anderes
Lass deine Entscheidung nicht davon abhängen.
Auch wenn ich versuche mich zu entlarven

Der Grund, warum ich nicht ehrlich sein kann, ist
Weil ich Angst habe, dass du mich durchschaust
Und sieh die Emotionen, die tief in mir vergraben sind
Aber ich fühle mich zu dir hingezogen

Und ich tanze in deinen Handflächen.
Lache einfach darüber, wie unglücklich ich bin
Alle Ideale und Ideen, nach denen Sie sich sehnen,
Kann durchschaut werden, wenn Sie realistisch werden

Aber wenn ich an dich denke
Ich öffne die Tür mit dem Schlüssel den ich nicht finden konnte
Der Schatten der Sonne, den ich noch nicht kenne
Und die Tipps an jedem deiner Finger

Brennt mich so schlecht
Und sogar das du, das du nicht magst
Mi tesoro (mein Schatz)
Es ist okay, dass niemand außer mir es weiß

Das Ende, das wir uns beide wünschen
Wenn es ein Ende ist, das dich traurig macht
Ich möchte die Geschichte für dich ändern
Wenn es für etwas ist, das ich schützen möchte

Ich könnte mich sogar in einen Teufel verwandeln
Ich möchte dich kennenlernen, den du nicht einmal kennst
Ich werde dich mit Sorgfalt behandeln und dein wahres Ich enthüllen
Bis wir zwei eins werden

——————-

Hat dir das Lied, der Text und die Übersetzung von gefallen Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. – ♫ Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako? Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. – ♫ Fukanzen Monologue ♫ von Tomohisa Sako? Vielen Dank für das Lesen dieses Artikels. Vergessen Sie nicht, ihn zu teilen und Ihre Kommentare zu hinterlassen. Wenn es Ihnen gefallen hat, setzen Sie ein Lesezeichen für die Website, um mehr Japanisch, Koreanisch und andere Sprachen zu folgen.


Japanisch lernen mit Musik

Möchten Sie Japanisch mit Musik lernen? Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako?

Wir empfehlen, unseren Leitfaden zum Japanischlernen mit Musik zu lesen. Wir empfehlen auch das folgende Video:

Fukanzen monologue ♫ by tomohisa sako - letra e traducao de dakaretai otoko 1 i ni odosarete imasu tema de abertura fukanzen monologue tomohisa sako 600ca6a4b243d