Translation and Lyrics of Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako

Escrito por

This post shows The FULL Japanese Lyrics (with kanji, hiragana and romaji) Music Translation Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. – ♫ Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako. In addition, you can also listen Fukanzen Monologue while reading the lyrics.

Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako – Music Video

  • Anime: Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. Opening Theme
  • Music Type: Tema de Abertura
  • Name of the song: Fukanzen Monologue
  • Singer: Tomohisa Sako


Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako – Japanese Lyrics (Kanji, Hiragana) [歌詞]

See Japanese lyrics [歌詞] written in kanji, hiragana and furigana:

淡いあわいガラスだまみたいな

揺れるゆれるあなたのひとみたんだ

そのおく映っうつってる自分じぶん

やけに空っぽからっぽ寂しくさびしく見えみえ

ぼくをあなたで満たしみたしたい

なんてこんな気持ちきもち初めてはじめて

全部ぜんぶあなたが教えおしえてくれた

ぼく知らしらないぼく

どこのだれなにをささやいたって

ぼくたちだけの秘密ひみつのサインが

あれば怖いこわいものなんてないんだ

になにも欲しくほしくはない

この離さはなさぬように

きっとあなたを見つめみつめたワンシーン

そしてぼく気付いきづいてしまった

今日きょうまでのストーリーは全部ぜんぶ

にん出会うであうためのモノローグ

探しさがしてたぼくのからっぽを

埋めるうめるあなたくれた感情かんじょう

重なり合えかさなりあえばほらまく上がるあがる

どんな悲劇ひげき惨劇さんげき

ぼくたちだけの結末けつまつ

あなたが悲しむかなしむエンディングなら

ぼくがそんなローグ書きがき変えかえてやる

守りまもりたいもののためならば

ぼく悪魔あくまにだってなってやる

あなたも知らしらぬあなたを知りしりたい

大切たいせつ暴いあばいてあげる

優しくやさしく混ざりまざり合うあうまで

[このさきはFULLバージョンのみ]

もはや自分じぶんさえ分かんわかんない

でも流さながされちゃうのもつまんない

そうやってはす構えかまえたプライドを

振り回さふりまわされるのも嫌いきらいじゃない

ほんとにこれでいいのかな

いつか傷つけきずつけてしまうくらいなら

なんてぼく自分じぶん自身じしんより

きみのことを信じしんじたい

有象無象うぞうむぞうがゆらり招いまねいたって

あなたがくれるその言葉ことばだけが

この世界せかい絶対ぜったい真理しんり

なに欲しくほしくはない

決してけっして揺らがゆらがないように

きっと何もかもなにもかもさらけ出しさらけだしても

それでも素直すなおになれないのは

もうをそらせない心情しんじょう

見透かさみすかされることが怖いこわいから

けどそんなあなたに惹かひかれてる

その手のひらてのひらうえ踊っおどってる

惨めみじめぼくのことを笑っわらってよ

どんな理想りそう憧憬どうけい

リアルになれば明けあけ透けすけ

それでもあなたを思えおもえ

見つけみつけられなかったかぎ開けあけ

まだ知らしらない陰りかげり

その指先ゆびさき一つひとつ一つひとつ

焼けるやけるほどぼく焦がしこがしている

あなたが嫌いきらいなあなたさえも

Mi tesoro

ぼく以外いがい知らしらなくていいよ

にん望むのぞむ結末けつまつ

あなたが悲しむかなしむエンディングなら

ぼくがそんなローグ書きがき変えかえてやる

守りまもりたいもののためならば

ぼく悪魔あくまにだってなってやる

あなたも知らしらぬあなたを知りしりたい

大切たいせつ暴いあばいてあげる

にん一つひとつになるまで

Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako – Romanized Lyrics – Romaji

Awai garasu tama mitai na yureru anata no hitomi wo mitan da
Sono oku ni utsutteru jibun ga yake ni karappo de samishiku mieta
“boku wo anata de mitashitai” nante konna kimochi wa hajimete de
Zenbu anata ga oshiete kureta boku mo shiranai boku wo

Doko no dare ga nani wo sasayaitatte
Bokutachi dake no himitsu no sain ga
Areba kowai mono nante nain da
Hoka ni nanimo hoshiku wa nai kono te wo hanasanu you ni

Kitto anata wo mitsumeta wan shiin soshite boku wa kizuite shimatta
Kyou made no sutoorii wa zenbu futari deau tame no monoroogu
Sagashiteta boku no karappo wo umeru anata ga kureta kanjou ga
Kasanariaeba hora, maku ga agaru

Donna higeki mo sangeki mo bokutachi dake no ketsumatsu wo
Anata ga kanashimu endingu nara boku ga sono rogu kakikaete yaru
Mamoritai mono no tame naraba boku wa akuma ni datte natte yaru
Anata mo shiranu anata wo shiritai taisetsu ni abaite ageru

Yasashiku mazariau made
[Full Version Continues:]Mohaya jibun sae wakannai demo nagasarechau no mo tsumannai
Sou yatte sha ni kamaeta puraido wo furimawasareru no mo kirai janai

“hontou ni kore de ii no ka na”
“itsuka kizutsukete shimau kurai nara”
Nante boku wa jibun jishin yori kimi no koto wo shinjitai
Uzou muzou ga yurari temaneitatte

Anata ga kureru sono kotoba dake ga
Kono sekai no zettai no shinri da
Hoka ni nanimo hoshiku wa nai kesshite yuraganai you ni
Kitto nanimo kamo sarakedashitemo soredemo sunao ni narenai nowa

Mou me wo sorasenai shinjou wo misukasareru koto ga kowai kara
Kedo sonna anata ni hikareteru sono te no hira no ue de odotteru
Mijime na boku no koto wo waratte yo
Donna risou mo joukei mo riaru ni nareba akesuke de

Soredemo anata wo omoeba mitsukerarenakatta kagi wo akete
Mada shiranai hi no kageri ga sono yubisaki no hitotsu hitotsu ga
Yakeru hodo boku wo kogashiteiru anata ga kirai na anata sae mo
Mi tesoro.

Boku igai shiranakute ii yo futari ga nozomu ketsumatsu wo
Anata ga kanashimu endingu nara boku ga sonna rogu kakikaete yaru
Mamoritai mono no tame naraba boku wa akuma ni datte natte yaru
Anata mo shiranu anata wo shiritai taisetsu ni abaite ageru

Futari hitotsu ni naru made

Music Translation in English

Now let’s see the lyrics translated from the song Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako:

Like a pale glass ball
Your eyes were shaking.
I saw my reflection in your eyes
And I looked so sad and empty

I want to fulfill myself with you
I’ve never felt this way before
You taught me everything;
The me that I didn’t even know.

No matter who whispers anything
We have a secret signal, just between us
If we have that, there’s nothing that we should be afraid of
I don’t want anything else

Don’t let go of each other’s hands
That one moment where I looked into your eyes
And I realized
That the story of our lives up until today

Was a monologue for the two of us to meet.
I was looking for someone to fill my emptiness
And your emotions that filled me up overlap with mine
And the show begins

Regardless of how sad the tragedy
Awaits for us in the end
If it’s an ending that makes you sad
I want to change the story for you

If it’s for something that I want to protect
I could even turn into a devil
I want to get to know the you that you don’t even know
I’ll treat you with care and expose the true you

And we’ll gently mix into each other.
[Full Version Continues:]I don’t even know who I am
But I don’t want to let society change me either

But I don’t hate my weird pride
Being played around with either.
Is this what ‘s best?
If I’m ever going to hurt you

I would rather believe you
Than myself
Even if an out of the world phenomenon calls to me
The words that you give me

Are the absolute truths of this world
I don’t want anything else
Don’t let it sway your decision.
Even if I try to expose myself

The reason why I can’t be honest is
Because I’m scared for you to see through me
And see the emotions buried deep inside me
But I’m attracted to you

And I’m dancing in your palms.
Just laugh at how miserable I am
Any ideals and ideas you long for,
Can be seen through when you become realistic

But when I think of you
I open the door with the key I could not find
The shadow of the sun that I do not know yet
And the tips on each and every one of your fingers

Is burning me so bad
And even the you that you don’t like
Mi tesoro (my treasure)
It’s okay that not one other than me know

The ending that we both desire
If it’s an ending that makes you sad
I want to change the story for you
If it’s for something that I want to protect

I could even turn into a devil
I want to get to know the you that you don’t even know
I’ll treat you with care and expose the true you
Until the two of us become one

——————-

Did you like the song, lyrics and translation of Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. – ♫ Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako? Thanks for reading this article, don’t forget to share and leave your comments. If you liked it, bookmark the site to follow more Japanese, Korean and other languages.


How to Learn Japanese with Music

Do you want to learn Japanese using music Fukanzen Monologue ♫ by Tomohisa Sako?

We recommend reading our guide learning Japanese with music. We also recommend the video below:

Fukanzen monologue ♫ by tomohisa sako - letra e traducao de dakaretai otoko 1 i ni odosarete imasu tema de abertura fukanzen monologue tomohisa sako 600ca6a4b243d