Übersetzung und Songtexte von Pride ♫ by Yu Takahashi

Escrito por

Heute bringen wir euch MAJOR 2nd – ♫ Pride ♫ by Yu Takahashi Japanische Vollversion mit Texten und Musikübersetzung. Darüber hinaus können Sie auch die Texte in Hiragana oder Romaji lesen und das Musikvideo ansehen.

Pride ♫ by Yu Takahashi - Musik-Video

  • Anime: MAJOR 2nd Ending Theme
  • Musiktyp: Thema von Encerramento
  • Name des Liedes: Pride
  • Sänger: Yu Takahashi


Pride ♫ by Yu Takahashi – Japanischer Text (Kanji, Hiragana) [歌詞]

Siehe japanische Texte [歌詞] in Kanji, Hiragana und Furigana:

きみではダメだと言わいわれてしまったか

きみじゃないひとほうがいいと諦めあきらめられたか

そんな言葉ことば本当ほんとうだと思うおもうのか

まだやれるのにチキショーと叫ぶさけぶこころはあるか

どこを見渡しみわたしてみても希望きぼうがないのなら

きみ自身じしんがそれになり だれかを照らせるてらせるってことさ

だれにも期待きたいされてないくらいが丁度ちょうどいいのさ

ここにいる意味いみ刻み込むきざみこむのさ なん倒れたおれても

まだやれるさ

立ち上がれたちあがれそのこころ

焼きやき尽くせつくせいのち

どこまでもいけるよきみ望むのぞむのならば

なにもかも叶えかなえにいこう

そしてまた笑いわらい合おあお

そのぎゃく煽るあおるかぜ吹いふいているとしても

だれにも期待きたいされてないくらいが丁度ちょうどいいのさ

ここにいる意味いみ刻み込むきざみこむのさ なん倒れたおれても

[このさきはFULLバージョンのみ]

ここにいる意味いみ刻み込むきざみこむのさ なん倒れたおれても

挑んいどん失敗しっぱいして繰り返すくりかえすひとよりも

なにもしないでそれをあざ笑うあざわらうひとばかりなんだ

他人たにん間違いまちがいという甘いあまいみつ

貪りむさぼり続けつづけていくことは幸せしあわせなんだろうか?

心からこころからきみなん笑いわらい合っあっている

瞬間しゅんかん思い描きおもいえがきながら今日きょう生きいきているよ

叶わかなわないと信じしんじてりゃそりゃ叶わかなわないよ

叶うかなう信じるしんじるところからゆめ始まるはじまるのだろう

そのときまで

数えかぞえきれぬ悲しみかなしみ

数えかぞえきれぬ過ちあやまち

やりきれぬほどの 悔しくやしさを飲み干しのみほし

這いはい上がれるあがれるなんでも

そしてまた笑いわらい合おあお

そのぎゃく煽るあおるひと手ぐすねてぐすね引いひいてても

だれかの期待きたい裏切るうらぎるくらいがいいのさ

生きいきていく意味いみ作り出すつくりだすのさ なに失っうしなっても

立ち上がれたちあがれそのこころ

焼きやき尽くせつくせいのち

どこまでもいけるよきみ望むのぞむのならば

なにもかも叶えかなえにいこう

そしてまた笑いわらい合おあお

そのぎゃく煽るあおるかぜ吹いふいているとしても

だれにも期待きたいされてないくらいが丁度ちょうどいいのさ

ここにいる意味いみ刻み込むきざみこむのさ なん倒れたおれても

生きいきていく意味いみ作り出すつくりだすのさ なに失っうしなっても

きみではダメだと言わいわれてしまったか?

きみじゃないひとほうがいいと諦めあきらめられたか?

そんな言葉ことば本当ほんとうだと思うおもうのか?

まだやれるのにチキショーと叫ぶさけぶきみ主役しゅやく

明日あした さぁ始めよはじめよ

Pride ♫ by Yu Takahashi – Romanized Lyrics – Romaji

Kimi de wa dame da to iwarete shimatta ka
Kimi ja nai hito no hō ga ī to akiramerareta ka
Sonna kotoba o hontō da to omou no ka
Mada yareru no ni chikishō to sakebu kokoro wa aru ka

Doko o miwatashite mite mo kibō ga nai no nara
Kimi jishin ga sore ni nari dare ka o teraseru tte koto sa
Dare ni mo kitai saretenai kurai ga chōdo ī no sa
Koko ni iru imi o kizamikomu no sa nan do taorete mo

Mada yareru sa
Tachiagare sono kokoro yo
Yakitsukuse inochi no hi o
Doko made mo ikeru yo kimi ga nozomu no nara ba

Nani mo ka mo kanae ni ikō
Soshite mata waraiaō
Sono magyaku o aoru kaze ga fuite iru to shite mo
Dare ni mo kitai saretenai kurai ga chōdo ī no sa

Koko ni iru imi o kizamikomu no sa nan do taorete mo
[Full Version Continues:]Koko ni iru imi o kizamikomu no sa nan do taorete mo
Idonde shippai shite kurikaesu hito yori mo

Nan mo shinaide sore o azawarau hito bakari na n da
Tanin no machigai to yū na no amai mitsu o
Musabori tsuzukete iku koto wa shiawase na n darō ka?
Kokoro kara kimi to nan do mo waraiatte iru

Shunkan o omoiegaki nagara kyō o ikite iru yo
Kanawanai to shinjiterya sorya kanawanai yo
Kanau to shinjiru tokoro kara yume wa hajimaru no darō
Sono toki made

Kazoekirenu kanashimi to
Kazoekirenu ayamachi to
Yarikirenu hodo no kuyashi-sa o nomihoshite
Haiagareru yo nan do de mo

Soshite mata waraiaō
Sono magyaku o aoru hito ga tegusune hītete mo
Dare ka no kitai o uragiru kurai ga ī no sa
Ikite iku imi o tsukuridasu no sa nan o ushinatte mo

Tachiagare sono kokoro yo
Yakitsukuse inochi no hi o
Doko made mo ikeru yo kimi ga nozomu no nara ba
Nani mo ka mo kanae ni ikō

Soshite mata waraiaō
Sono magyaku o aoru kaze ga fuite iru to shite mo
Dare ni mo kitai saretenai kurai ga chōdo ī no sa
Koko ni iru imi o kizamikomu no sa nan do taorete mo

Ikite iku imi o tsukuridasu no sa nan o ushinatte mo
Kimi de wa dame da to iwarete shimatta ka?
Kimi ja nai hito no hō ga ī to akiramerareta ka?
Sonna kotoba o hontō da to omou no ka?

Mada yareru no ni chikishō to sakebu kimi ga shuyaku no
Asu o sā hajimeyō

Übersetzung von Pride ♫ by Yu Takahashi auf German

Hast du gesagt, dass du nutzlos bist
Hast du aufgegeben, wenn eine Person, die nicht du bist, besser ist?
Glauben Sie, dass solche Worte wahr sind?
Gibt es ein Herz, das vor Herz schreit, obwohl es das noch kann?

Wenn Sie keine Hoffnung haben, egal wohin Sie schauen
Dass du selbst es geworden bist und dass du jemanden anzünden konntest
Es ist so gut wie von niemandem erwartet
Ich trage hier ein, was ich meine, auch wenn ich zusammenbreche

Ich kann es noch
Steh auf und das ist dein Herz.
Verbrenne das ganze brennende Feuer des Lebens
Sie können überall hingehen, wenn Sie wollen

Lass es uns wahr werden
Und lasst uns wieder zusammen lachen
Auch wenn der Wind weht, weht sein wahres Gegenteil
Es ist so gut wie von niemandem erwartet

Ich trage hier ein, was ich meine, auch wenn ich zusammenbreche
[Zukünftige Version nur jetzt] Ich schreibe hier, was ich meine, auch wenn ich zusammenbreche
Als herausfordern und scheitern und wiederholen

Alles, was ich tue, ist es lächerlich zu machen, ohne etwas zu tun
Süßer Nektar nannte den Fehler einer anderen Person
Ist es glücklich, immer gierig zu werden?
Ich lache viel mit dir aus meinem Herzen

Ich lebe heute, während ich mir den Moment vorstelle
Du darfst es nicht glauben, wenn du glaubst, dass es nicht wahr werden wird
Von dort aus, wo Sie glauben, dass es wahr wird, wird Ihr Traum beginnen
Bis dann

Mit unzähligen Sorgen
Mit unzähligen Fehlern
Trinken Sie das Bedauern, dass ich nicht genug tun konnte
Ich kann immer wieder kriechen

Und lasst uns wieder zusammen lachen
Auch wenn die Person, die das Gegenteil drückt, von Hand gezogen wird
Es ist besser, jemandes Erwartungen zu verraten
Ich verdiene meinen Lebensunterhalt, egal was ich verliere

Steh auf und das ist dein Herz.
Verbrenne das ganze brennende Feuer des Lebens
Sie können überall hingehen, wenn Sie wollen
Lass es uns wahr werden

Und lasst uns wieder zusammen lachen
Auch wenn der Wind weht, weht sein wahres Gegenteil
Es ist so gut wie von niemandem erwartet
Ich trage hier ein, was ich meine, auch wenn ich zusammenbreche

Ich verdiene meinen Lebensunterhalt, egal was ich verliere
Hast du gesagt, dass du nutzlos bist?
Hast du aufgegeben, wenn eine Person, die nicht du bist, besser ist?
Glauben Sie, dass solche Worte wahr sind?

Ich kann es immer noch, aber ich schreie mit Zecken und du bist der Protagonist
Fangen wir morgen an

——————-

Hat dir das Lied, der Text und die Übersetzung von gefallen MAJOR 2nd – ♫ Pride ♫ von Yu Takahashi? Vielen Dank für das Lesen dieses Artikels. Vergessen Sie nicht, ihn zu teilen und Ihre Kommentare zu hinterlassen. Wenn es Ihnen gefallen hat, setzen Sie ein Lesezeichen für die Website, um mehr Japanisch, Koreanisch und andere Sprachen zu folgen.


Japanisch lernen mit Musik

Möchten Sie Japanisch mit Musik lernen? Pride ♫ by Yu Takahashi?

Wir empfehlen, unseren Leitfaden zum Japanischlernen mit Musik zu lesen. Wir empfehlen auch das folgende Video:

Pride ♫ by yu takahashi - letra e traducao de major 2nd tema de encerramento pride yu takahashi 600c999a00b14