Hoy te traemos Hinomaru Zumou – ♫ Hi izuru Basho ♫ by Omedetai Atama de Naniyori Versión completa japonesa con letra y traducción de música. Además, también puede leer la letra en hiragana o romaji y ver el video musical.
Tabla de contenidos
Hi izuru Basho ♫ by Omedetai Atama de Naniyori - Video musical
Anime: Hinomaru Zumou Ending Theme
Tipo de música: Tema de Encerramento
Nombre de la canción: Hi izuru Basho
Cantante: Omedetai Atama de Naniyori
Hi izuru Basho ♫ by Omedetai Atama de Naniyori - Letras japonesas (Kanji, Hiragana) [歌詞]
Vea las letras japonesas [歌詞] escritas en kanji, hiragana y furigana:
脳天ぶっ飛ぶ第一番!
都会はまるでコンクリートjungle
わけもわからず羅列英単語
これがなきゃ始まらん バリエーション
Likea 土俵 まかないをナビゲーション
ちゃんと 凛と しゃんと ピンと
道正し毅然と示す
美味しいちゃんこ作ったおかん
ボリュームMAXな食のエンターテイメント
わしを待ってる舞台に備えるぜ
具材煮える味染み込んだ オナカとセナカが くっつくstyle
なぁ 友よ 笑っていよう (はっきよいのこった)
さぁ 目指す日出ズル場所へと (はっきよいのこった)
夢の欠片が照らし出す道 (はっきよいのこった)
Checkitbyyoureyes
燃やしていたい
恐れぬ巓 心火 常に No Doubt
終わりはない いつでも 越えろ己自身
勇気もねぇ?闘志もねぇ?
ねぇねぇばっかで馬鹿でねぇ?
キミの替え利かん!今王の帰還!
Yougonna 一念発起 いざゆかん!
バイブス高めて (oh!)
一点を眺めて (yeah!)
後悔なき大航海行こうかい
もうない残機で Hey!! you!!
Goodnight 消えぬ 傷染み込んだ ココロとカラダが くっつくstyle
あぁ 流す その涙は
キミの未来彩り輝け
なぁ 友よ 笑っていよう (はっきよいのこった)
さぁ 目指す日出ズル場所へと (はっきよいのこった)
夢の欠片が照らし出す道 (はっきよいのこった)
Checkitbyyoursense
信じていたい
まだ見ぬ巓 君となら NO BORDER
終わりはない いつでも
越えろ己自身
宿せ その目に刃(じん)
Hi izuru Basho ♫ by Omedetai Atama de Naniyori - Letras romanizadas - Romaji
Nouten buttobu daiichiban! Okai wa marude konkuriito jungle Wake mo wakarazu raretsu eitango Kore ga nakya hajimaran barieeshon
Like a dohyou makanai wo nabigeeshon Chanto rinto shanto pinto Michi tadashi kizen to shimesu Oishii chanko tsukutta okan
Boryuumu MAX na shoku no entaateimento Washi wo matteru butai ni sonaeru ze Guzai nieru aji shimikonda onaka to senaka ga kuttsuku style Naa tomo yo waratte iyou (hakkiyoi nokotta)
Saa mezasu hiizuru basho e to (hakkiyoi nokotta) Yume no kakera ga terashidasu michi (hakkiyoi nokotta) Check it by your eyes Moyashite itai
Osorenu itadaki kokoro hi tsune ni No Doubt Owari wa nai itsudemo koero onore jishin Yuuki mo nee? toushi mo nee? Nee nee bakka de baka de nee?
Kimi no kae kikan! ima ou no kikan! You gonna ichinen hokki iza yukan! Baibusu takamete (oh!) Itten wo nagamete (yeah!)
Koukai naki dai koukai ikou kai Mou nai zanki de Hey!! you!! Good night kienu kizu shimikonda kokoro to karada ga kuttsuku style Aa nagasu sono namida wa
Kimi no mirai irodori kagayake Naa tomo yo waratte iyou (hakkiyoi nokotta) Saa mezasu hiizuru basho e to (hakkiyoi nokotta) Yume no kakera ga terashidasu michi (hakkiyoi nokotta)
Check it by your sense Shinjite itai Mada minu itadaki kimi to nara NO BORDER Owari wa nai itsudemo
Koero onore jishin Yadose sono me ni jin
Traducción musical en Español
Ahora vamos a ver la traducción de la letra de la canción Hi Izuru Basho ♫ de Omedetai Atama de Naniyori:
¡Será una ronda alucinante! La ciudad es como una jungla de cemento Tantas palabras en inglés que no sé No empezará sin esto, variación
El ring de lucha, navegando por el catering Adecuado, digno, ordenado, recto En el camino correcto, demostrando que soy firme La madre que hizo el delicioso chanko
Entretenimiento gastronómico con volumen MÁXIMO Me prepara para la etapa que me espera Ingredientes Hervido. Gusto. Empapamos. El estilo de morir de hambre. Hola amigo. Vamos a reír (hakkiyoi nokotta *)
Ahora, vayamos al sol naciente. (hakkiyoi nokotta) El camino que brilla sobre fragmentos de sueños. (hakkiyoi nokotta) Quiero quemarlo No le tengas miedo a la cima de la montaña. Siempre ten una luz en tu corazón
No hay fin. Siempre superate a ti mismo ¿Sin coraje? Sin espíritu de lucha tampoco Solo, oye, oye. Eres estúpido Tu sustituto no funcionará. Ahora es el regreso del rey
Tomado una decisión. Ahora vámonos Sube las vibraciones Mira un punto Un viaje sin remordimientos. Vamonos
Con nuestras ultimas vidas Heridas que no desaparecerán. Se empapa. El corazón y el cuerpo se convierten en un estilo. Ah, esas lagrimas que lloras Tu futuro, es colorido y brilla
Hola amigo. Vamos a reír (hakkiyoi nokotta) Ahora vámonos. Para hiizuru basho. (hakkiyoi nokotta) El camino que brilla sobre fragmentos de sueños. (hakkiyoi nokotta) Quiero creerlo
La cima de la montaña todavía no puedo ver. Pero contigo No hay fin. Siempre superate a ti mismo Mantén la nitidez en tus ojos (* hakkiyoi nokotta es la frase gritada por un árbitro de sumo durante un combate, específicamente cuando la acción se ha estancado y los luchadores han llegado a un punto muerto. Significa: "¡Pon un poco de espíritu!" -wikipedia-)
——————-
¿Te gustó la canción, el texto y la traducción de Hinomaru Zumou – ♫ Hi izuru Basho ♫ por Omedetai Atama de Naniyori. Gracias por leer este artículo, no olvides compartir y dejar tus comentarios. Si te gustó, marca el sitio como favorito para seguir más japonés, coreano y otros idiomas.
Cómo aprender japonés con música
¿Quieres aprender japonés usando música? Hi izuru Basho ♫ by Omedetai Atama de Naniyori?
Recomendamos leer nuestra guía para aprender japonés con música . También recomendamos el video a continuación: