โพสต์นี้แสดงให้เห็นว่า เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่นเต็มรูปแบบ (มีตัวอักษรคันจิ ฮิรางานะ และโรมาจิ) การแปลเพลง Gotoubun no Hanayome – ♫ Gotoubun no Kimochi ♫ โดย Nakanoke no Itsuzugo นอกจากนี้ คุณยังสามารถฟัง Gotoubun no Kimochi ขณะอ่านเนื้อเพลงได้อีกด้วย
Gotoubun no Kimochi ♫ by Nakanoke no Itsuzugo – มิวสิควิดีโอ
- อะนิเมะ: Gotoubun no Hanayome Opening Theme
- ประเภทเพลง: ธีมเดอ Abertura
- ชื่อเพลง: Gotoubun no Kimochi
- นักร้อง: Nakanoke no Itsuzugo
https://www.youtube.com/watch?v=yRS8ButjZDk
Gotoubun no Kimochi ♫ by Nakanoke no Itsuzugo – เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (คันจิ, ฮิระงะนะ) [歌詞]
ดูเนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น [歌詞] ที่เขียนด้วยคันจิ ฮิระงะนะ และฟุริงานะ:
(風太郎君、上杉、
起きなさい、風太郎、上杉さーん
上杉君、起きて)
喜びも(喜びも)
悲しみも(悲しみも)
あなたさえ
五等分なんです
1つ: 作り笑いも見抜かれ
2つ: あんたなんか大嫌いよ
3つ: 真っ直ぐなこの気持気づいて
4つ: 気が付くとだんだん
5つ: 分かりあえたね
勉強だけじゃなくて 君を知りたいよ
大嫌いから(大嫌いから)
大好きへと(大好きへと)
変わる心について行けないよ
どんなことも(どんなことも)
あなたさえ(あなたさえ)
届くんです でも私…私はあなたが好きよ
[この先はFULLバージョンのみ]
少し複雑に心の中
でも変わってゆく気持ち
ずっとこんな関係続いたら いいのにな
忘れられない想い出も
これから増えるストーリーも
あなたなしだったら 意味がないだめよ
ずっとそばで (ずっとそばで)
教えてね (教えてね)
だけど勝手に 胸の鼓動 高鳴る
運命だって (運命だって)
信じられる (信じられる)
おんなじ気持ちね
またいつか いつか いつか いつか この日を
夢に見るかな
少しづつ変わる想い
焦りや苛立ち和らいでく
信じきれる自信
胸の奥に隠れてる言葉
甘えベタだけどいいんですかって
私ついて行くわ
いつまでも 忘れない 出会えた奇跡
偶然じゃない そおでしょ?
大嫌いから (大嫌いから)
大好きへと (大好きへと)
変わる心に ついていきたいよ
どんなことも (どんなことも)
あなたさえ (あなたさえ)
五等分です
でも私 私 私 私 私は
ずうと ずうと ずうと ずうと あなたに
愛を誓います
We are the brides! We are the brides!
We are the brides! We are the brides!
Please
Gotoubun no Kimochi ♫ by Nakanoke no Itsuzugo – เนื้อเพลง Romanized – Romaji
Fūtarō-kun? Uesugi!
Oki nasai yo! ? Fūtaro ~~!! Uesugi-sa ~ n!!
Uesugi-kun okite?
Yorokobi mo (yorokobi mo)
Kanashimi mo (kanashimi mo)
Anata sae
Gotou bu~n nan desu
Hitotsu: tsukuriwarai mo minuka re
Futatsu: anta nanka daikirai yo
Mittsu: massuguna kono kimochi kidzuite
Yōtsu: kigatsuku to dandan
Itsutsu: wakari aeta ne
Benkyō dake janakute kimi o shiritai yo
Daikirai kara (daikirai kara)
Daisuki e to (daisuki e to)
Kawaru kokoro ni tsuiteikenai yo
Don’na koto mo (don’na koto mo)
Anata sae (anata sae)
Go-tōbundesu demo watashi watashi watashi watashi watashi wa anata ga suki yo
[Full Version Continues:]
Sukoshi fukuzatsu ni kokoro no naka
Demo kawatte yuku kimochi
Zutto kon’na kankei tsudzuitara īnoni na
Wasure rarenai omoide mo
Korekara fueru sutōrī mo
Anata nashidattara imiganai dame yo
Zutto soba de (zutto soba de)
Oshiete ne (oshiete ne)
Dakedo katte ni mune no kodō takanaru
Unmei datte (unmei datte)
Shinji rareru (shinji rareru)
On’naji kimochi ne
Mata itsuka itsuka itsuka itsuka kono Ni~Tsu o
Yume ni miru ka na
Sukoshi dzutsu kawaru omoi
Aseri ya iradachi yawaraide ku
Shinji kireru jishin
Mune no oku ni kakure teru kotoba
Amae betadakedo ī ndesu ka tte
Watashi tsuiteyuku wa
Itsu made mo wasurenai deaeta kiseki
Gūzen janai sōdesho?
Daikirai kara (daikirai kara)
Daisuki e to (daisuki e to)
Kawaru kokoro ni tsuite ikitai yo
Don’na koto mo (don’na koto mo)
Anata sae (anata sae)
Go-tōbun desu
Demo watashi watashi watashi watashi watashi wa
Zuuto zuuto zuuto zuuto anata ni
Ai o chikaimasu
U~īā the brides! U~īā the brides!
U~īā the brides! U~īā the brides!
Purīzu
แปลเพลงไทย
ทีนี้มาดูเนื้อเพลงที่แปลจากเพลง Gotoubun no Kimochi ♫ โดย Nakanoke no Itsuzugo กัน:
(ฟูทาโร่คุง อุเอสึงิ
ตื่นได้แล้ว Futaro-kun, Uesugi-san
อุเอสึกิคุง ตื่นสิ)
ความสุข (ความสุข)
และความโศกเศร้า (และความโศกเศร้า)
แม้แต่คุณ
อยู่ในห้า
อย่างแรก: รอยยิ้มจอมปลอมถูกมองผ่าน
ประการที่สอง: ฉันเกลียดคุณ
ประการที่สาม: ตระหนักว่าความรู้สึกที่แท้จริงของฉันที่มีต่อคุณเป็นอย่างไร
ประการที่สี่: และเมื่อเจ้านึกขึ้นได้
ประการที่ห้า: เราค่อยๆ เข้าใจซึ่งกันและกัน
ฉันไม่ได้อยากเรียนกับคุณ ฉันอยากรู้จักคุณมากกว่านี้
จากความเกลียดชัง (จากความเกลียดชัง)
ที่จะรัก (ที่จะรัก)
ไม่ทันอารมณ์ที่เปลี่ยนไป
อะไรก็ได้ (อะไรก็ได้)
แม้แต่คุณ (แม้แต่คุณ)
มันถึง แต่ฉัน… ฉันรักคุณ
[เวอร์ชั่นเต็มดำเนินการต่อ:]
ความรู้สึกของฉันค่อนข้างซับซ้อน แต่
ในใจฉันเปลี่ยนไป
ฉันหวังว่าเราจะรักษาความสัมพันธ์ของเราแบบนี้ตลอดไป
ความทรงจำที่ไม่มีวันลืม
และเรื่องราวอื่น ๆ ที่กำลังจะเกิดขึ้น
ล้วนไร้ความหมายหากข้าพเจ้าไม่อยู่ในนั้น
อยู่เคียงข้างฉันเสมอ (อยู่เคียงข้างฉัน)
บอกฉัน (บอกฉัน)
ใจฉันมันเต้นแรงขึ้น ฉันควบคุมมันไม่ได้
มันคือโชคชะตา (มันคือโชคชะตา)
ฉันเชื่อได้ (ฉันเชื่อได้)
คุณรู้สึกเหมือนกันหรือไม่?
บางคราว บางคราว บางคราว บางคราว
ฉันจะฝันถึงมันอีกไหม
ความรู้สึกของฉันที่เปลี่ยนไปอย่างช้าๆ
ความกังวลและความหงุดหงิดของฉันจะหายไป
ฉันมั่นใจว่าฉันเชื่อ
คำที่ซ่อนอยู่ในหัวใจของคุณ
ฉันจะพูดว่า “ฉันจะอยู่กับคุณแม้ว่าบางครั้งฉันจะภูมิใจเกินไปไหม”
แล้วข้าจะไปกับเจ้า
ไม่เคยลืมปาฏิหาริย์ที่เราได้พบเจอ
ไม่ใช่เรื่องบังเอิญใช่มั้ย?
จากความเกลียดชัง (จากความเกลียดชัง)
ที่จะรัก (ที่จะรัก)
อยากให้ใจที่เปลี่ยนไป จะพาไปทุกที่
อะไรก็ได้ (อะไรก็ได้)
แม้แต่คุณ (แม้แต่คุณ)
อยู่ในห้า
แต่ฉัน ฉัน ฉัน ฉันจะ
เสมอ เสมอ เสมอ เสมอ
อุทิศความรักของฉันให้กับคุณ
เราเป็นเจ้าสาว! เราเป็นเจ้าสาว!
เราเป็นเจ้าสาว! เราเป็นเจ้าสาว!
โปรด
——-
คุณชอบเพลงเนื้อเพลงและการแปลของ .หรือไม่ Gotoubun no Hanayome – ♫ Gotoubun no Kimochi ♫ โดย Nakanoke no Itsuzugo? ขอบคุณที่อ่านบทความนี้ อย่าลืมแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ หากคุณชอบ ให้บุ๊กมาร์กเว็บไซต์เพื่อติดตามภาษาญี่ปุ่น เกาหลี และภาษาอื่นๆ เพิ่มเติม