การแปลและเนื้อเพลงของ Gotoubun no Kimochi ♫ by Nakanoke no Itsuzugo

Escrito por

โพสต์นี้แสดงให้เห็นว่า เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่นเต็มรูปแบบ (มีตัวอักษรคันจิ ฮิรางานะ และโรมาจิ) การแปลเพลง Gotoubun no Hanayome – ♫ Gotoubun no Kimochi ♫ โดย Nakanoke no Itsuzugo นอกจากนี้ คุณยังสามารถฟัง Gotoubun no Kimochi ขณะอ่านเนื้อเพลงได้อีกด้วย

Gotoubun no Kimochi ♫ by Nakanoke no Itsuzugo – มิวสิควิดีโอ

  • อะนิเมะ: Gotoubun no Hanayome Opening Theme
  • ประเภทเพลง: ธีมเดอ Abertura
  • ชื่อเพลง: Gotoubun no Kimochi
  • นักร้อง: Nakanoke no Itsuzugo

https://www.youtube.com/watch?v=yRS8ButjZDk


Gotoubun no Kimochi ♫ by Nakanoke no Itsuzugo – เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (คันจิ, ฮิระงะนะ) [歌詞]

ดูเนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น [歌詞] ที่เขียนด้วยคันจิ ฮิระงะนะ และฟุริงานะ:

(ふう太郎たろうくん上杉うえすぎ

起きおきなさい、かぜ太郎たろう上杉うえすぎさーん

上杉うえすぎくん起きおきて)

喜びよろこびも(喜びよろこびも)

悲しみかなしみも(悲しみかなしみも)

あなたさえ

等分とうぶんなんです

1つ: 作り笑いつくりわらい見抜かみぬか

2つ: あんたなんか大嫌いだいきらい

3つ: 真っ直ぐまっすぐなこの気持きもち気づいきづい

4つ: 付くつくとだんだん

5つ: 分かりわかりあえたね

勉強べんきょうだけじゃなくて きみ知りしりたいよ

大嫌いだいきらいから(大嫌いだいきらいから)

大好きだいすきへと(大好きだいすきへと)

変わるかわるこころについて行けいけないよ

どんなことも(どんなことも)

あなたさえ(あなたさえ)

届くとどくんです でもわたしわたしはあなたが好きすき

[このさきはFULLバージョンのみ]

少しすこし複雑ふくざつこころなか

でも変わっかわってゆく気持ちきもち

ずっとこんな関係かんけい続いつづいたら いいのにな

忘れわすれられない想い出おもいで

これから増えるふえるストーリーも

あなたなしだったら 意味いみがないだめよ

ずっとそばで (ずっとそばで)

教えおしえてね (教えおしえてね)

だけど勝手かってに むね鼓動こどう 高鳴るたかなる

運命うんめいだって (運命うんめいだって)

信じしんじられる (信じしんじられる)

おんなじ気持ちきもち

またいつか いつか いつか いつか この

ゆめ見るみるかな

少しすこしづつ変わるかわる想いおもい

焦りあせり苛立ちいらだち和らいやわらいでく

信じしんじきれる自信じしん

むねおく隠れかくれてる言葉ことば

甘えあまえベタだけどいいんですかって

わたしついて行くついていく

いつまでも 忘れわすれない 出会えであえ奇跡きせき

偶然ぐうぜんじゃない そおでしょ?

大嫌いだいきらいから (大嫌いだいきらいから)

大好きだいすきへと (大好きだいすきへと)

変わるかわるこころに ついていきたいよ

どんなことも (どんなことも)

あなたさえ (あなたさえ)

等分とうぶんです

でもわたし わたし わたし わたし わたし

ずうと ずうと ずうと ずうと あなたに

あい誓いちかいます

We are the brides! We are the brides!

We are the brides! We are the brides!

Please

Gotoubun no Kimochi ♫ by Nakanoke no Itsuzugo – เนื้อเพลง Romanized – Romaji

Fūtarō-kun? Uesugi!
Oki nasai yo! ? Fūtaro ~~!! Uesugi-sa ~ n!!
Uesugi-kun okite?
Yorokobi mo (yorokobi mo)

Kanashimi mo (kanashimi mo)
Anata sae
Gotou bu~n nan desu
Hitotsu: tsukuriwarai mo minuka re

Futatsu: anta nanka daikirai yo
Mittsu: massuguna kono kimochi kidzuite
Yōtsu: kigatsuku to dandan
Itsutsu: wakari aeta ne

Benkyō dake janakute kimi o shiritai yo
Daikirai kara (daikirai kara)
Daisuki e to (daisuki e to)
Kawaru kokoro ni tsuiteikenai yo

Don’na koto mo (don’na koto mo)
Anata sae (anata sae)
Go-tōbundesu demo watashi watashi watashi watashi watashi wa anata ga suki yo
[Full Version Continues:]

Sukoshi fukuzatsu ni kokoro no naka
Demo kawatte yuku kimochi
Zutto kon’na kankei tsudzuitara īnoni na
Wasure rarenai omoide mo

Korekara fueru sutōrī mo
Anata nashidattara imiganai dame yo
Zutto soba de (zutto soba de)
Oshiete ne (oshiete ne)

Dakedo katte ni mune no kodō takanaru
Unmei datte (unmei datte)
Shinji rareru (shinji rareru)
On’naji kimochi ne

Mata itsuka itsuka itsuka itsuka kono Ni~Tsu o
Yume ni miru ka na
Sukoshi dzutsu kawaru omoi
Aseri ya iradachi yawaraide ku

Shinji kireru jishin
Mune no oku ni kakure teru kotoba
Amae betadakedo ī ndesu ka tte
Watashi tsuiteyuku wa

Itsu made mo wasurenai deaeta kiseki
Gūzen janai sōdesho?
Daikirai kara (daikirai kara)
Daisuki e to (daisuki e to)

Kawaru kokoro ni tsuite ikitai yo
Don’na koto mo (don’na koto mo)
Anata sae (anata sae)
Go-tōbun desu

Demo watashi watashi watashi watashi watashi wa
Zuuto zuuto zuuto zuuto anata ni
Ai o chikaimasu
U~īā the brides! U~īā the brides!

U~īā the brides! U~īā the brides!
Purīzu

แปลเพลงไทย

ทีนี้มาดูเนื้อเพลงที่แปลจากเพลง Gotoubun no Kimochi ♫ โดย Nakanoke no Itsuzugo กัน:

(ฟูทาโร่คุง อุเอสึงิ
ตื่นได้แล้ว Futaro-kun, Uesugi-san
อุเอสึกิคุง ตื่นสิ)
ความสุข (ความสุข)

และความโศกเศร้า (และความโศกเศร้า)
แม้แต่คุณ
อยู่ในห้า
อย่างแรก: รอยยิ้มจอมปลอมถูกมองผ่าน

ประการที่สอง: ฉันเกลียดคุณ
ประการที่สาม: ตระหนักว่าความรู้สึกที่แท้จริงของฉันที่มีต่อคุณเป็นอย่างไร
ประการที่สี่: และเมื่อเจ้านึกขึ้นได้
ประการที่ห้า: เราค่อยๆ เข้าใจซึ่งกันและกัน

ฉันไม่ได้อยากเรียนกับคุณ ฉันอยากรู้จักคุณมากกว่านี้
จากความเกลียดชัง (จากความเกลียดชัง)
ที่จะรัก (ที่จะรัก)
ไม่ทันอารมณ์ที่เปลี่ยนไป

อะไรก็ได้ (อะไรก็ได้)
แม้แต่คุณ (แม้แต่คุณ)
มันถึง แต่ฉัน… ฉันรักคุณ
[เวอร์ชั่นเต็มดำเนินการต่อ:]

ความรู้สึกของฉันค่อนข้างซับซ้อน แต่
ในใจฉันเปลี่ยนไป
ฉันหวังว่าเราจะรักษาความสัมพันธ์ของเราแบบนี้ตลอดไป
ความทรงจำที่ไม่มีวันลืม

และเรื่องราวอื่น ๆ ที่กำลังจะเกิดขึ้น
ล้วนไร้ความหมายหากข้าพเจ้าไม่อยู่ในนั้น
อยู่เคียงข้างฉันเสมอ (อยู่เคียงข้างฉัน)
บอกฉัน (บอกฉัน)

ใจฉันมันเต้นแรงขึ้น ฉันควบคุมมันไม่ได้
มันคือโชคชะตา (มันคือโชคชะตา)
ฉันเชื่อได้ (ฉันเชื่อได้)
คุณรู้สึกเหมือนกันหรือไม่?

บางคราว บางคราว บางคราว บางคราว
ฉันจะฝันถึงมันอีกไหม
ความรู้สึกของฉันที่เปลี่ยนไปอย่างช้าๆ
ความกังวลและความหงุดหงิดของฉันจะหายไป

ฉันมั่นใจว่าฉันเชื่อ
คำที่ซ่อนอยู่ในหัวใจของคุณ
ฉันจะพูดว่า “ฉันจะอยู่กับคุณแม้ว่าบางครั้งฉันจะภูมิใจเกินไปไหม”
แล้วข้าจะไปกับเจ้า

ไม่เคยลืมปาฏิหาริย์ที่เราได้พบเจอ
ไม่ใช่เรื่องบังเอิญใช่มั้ย?
จากความเกลียดชัง (จากความเกลียดชัง)
ที่จะรัก (ที่จะรัก)

อยากให้ใจที่เปลี่ยนไป จะพาไปทุกที่
อะไรก็ได้ (อะไรก็ได้)
แม้แต่คุณ (แม้แต่คุณ)
อยู่ในห้า

แต่ฉัน ฉัน ฉัน ฉันจะ
เสมอ เสมอ เสมอ เสมอ
อุทิศความรักของฉันให้กับคุณ
เราเป็นเจ้าสาว! เราเป็นเจ้าสาว!

เราเป็นเจ้าสาว! เราเป็นเจ้าสาว!
โปรด

——-

คุณชอบเพลงเนื้อเพลงและการแปลของ .หรือไม่ Gotoubun no Hanayome – ♫ Gotoubun no Kimochi ♫ โดย Nakanoke no Itsuzugo? ขอบคุณที่อ่านบทความนี้ อย่าลืมแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ หากคุณชอบ ให้บุ๊กมาร์กเว็บไซต์เพื่อติดตามภาษาญี่ปุ่น เกาหลี และภาษาอื่นๆ เพิ่มเติม


วิธีการเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยดนตรี

คุณต้องการเรียนภาษาญี่ปุ่นโดยใช้ดนตรีหรือไม่ Gotoubun no Kimochi ♫ by Nakanoke no Itsuzugo?

เราแนะนำให้อ่านคู่มือ การเรียนภาษาญี่ปุ่นพร้อมดนตรีของ เรา นอกจากนี้เรายังแนะนำวิดีโอด้านล่าง:

Gotoubun no kimochi ♫ by nakanoke no itsuzugo - letra e traducao de gotoubun no hanayome tema de abertura gotoubun no kimochi nakanoke no itsuzugo 600ca1aad47a7