Bản dịch và lời của Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN

Escrito bởi

Hôm nay chúng tôi mang đến cho bạn March Comes in Like a Lion ♫ Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN Phiên bản FULL tiếng Nhật với lời bài hát và bản dịch âm nhạc. Ngoài ra, bạn cũng có thể đọc lời bài hát bằng hiragana hoặc romaji và xem Video âm nhạc.

Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN - Video âm nhạc

  • Anime: March Comes in Like a Lion Opening 1
  • Tên bài hát: Answer
  • Ca sỹ: BUMP OF CHICKEN


Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN - Lời bài hát tiếng Nhật (Kanji, Hiragana) [歌詞]

Xem lời bài hát tiếng Nhật [歌詞] được viết bằng kanji, hiragana và furigana:

魔法まほう言葉ことば憶えおぼえてる にじ始まっはじまったところ

あのとき世界せかい全てすべてに 一瞬いっしゅんいろがついた

本当ほんとうこえはいつだって 正しいただしいみち照らしてらしてる

なにだって疑っうたがってるから とっても強くつよく信じしんじてる

心臓しんぞう動いうごいてることの

吸っすっ吐いはいてが続くつづくことの

こころがずっと熱いあついことの

確かたしか理由りゆう

くも向こうむこう銀河ぎんがのように

どっかでしつくした切符きっぷのように

埋もれるうずもれるまえ歴史れきしのように

きみ持っもっているから

それだけわかってる わかってる

ぼくだけわかってる わかってる

[FULLバージョン]

魔法まほう言葉ことば憶えおぼえてる にじ始まっはじまったところ

あのとき世界せかい全てすべてに 一瞬いっしゅんいろがついた

転ばころばないようにをつけて

でも どこまでも行かいかなきゃ

陽射しひざしさえつかめそうなが ひどく冷たかっつめたかったから

本当ほんとうこえはいつだって 正しいただしいみち照らしてらしてる

なにだって疑っうたがってるから とっても強くつよく信じしんじてる

心臓しんぞう動いうごいてることの

吸っすっ吐いはいてが続くつづくことの

こころがずっと熱いあついことの

確かたしか理由りゆう

くも向こうむこう銀河ぎんがのように

どっかでしつくした切符きっぷのように

埋もれるうずもれるまえ歴史れきしのように

きみ持っもっているから

それだけわかってる わかってる

ぼくだけわかってる わかってる

鈍くにぶく残っのこっ痛みいたみとか 仕舞っしまってしまった想いおもいとか

滲んにじんだって消えきえないもので まち出来できている

魔法まほう言葉ことば憶えおぼえてる にじ辿りたどりいたところ

転ばころばないようにをつけて でも どこまでも行けるいける

しつくしたくないものを 見つけみつけたんだって気づいきづいたら

こんなに嬉しくうれしくなって こんなに怖くこわくなるなんて

想像そうぞうつかない昨日きのう越えこえ

その延長えんちょう明日あした抱えかかえ

小さなちいさなかた 震えるふるえるいま それでも笑っわらっ

迷路めいろおくのダイヤのような

届かとどかなかった風船ふうせんのような

づけなかった流星りゅうせいのような

なみだをもらった

だからもう忘れわすれない 忘れわすれない

二度とにどともう迷わまよわない 迷わまよわない

心臓しんぞう動いうごいてることの

吸っすっ吐いはいてが続くつづくことの

こころがずっと熱いあついことの

確かたしか理由りゆう

砂漠さばくつぶのひとつだろうと

消えきえてくあめのひとつだろうと

もらった知らしらないはなのように

いま まえにあるから

それだけわかってる わかってる

ぼくだけわかってる わかってる

だからもう離れはなれない 離れはなれない

二度とにどともう迷わまよわない 迷わまよわない

Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN - Lời bài hát La Mã - Romaji

Mahō no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro
Ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
Hontō no koe wa itsu datte tadashii michi o terashiteru
Nan datte utagatteru kara tottemo tsuyoku shinjiteru

Shinzō ga ugoiteru koto no
Sutte hai te ga tsuzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyū

Kumo no mukō no ginga no yō ni
Dokka de nakushi ta kippu no yō ni
Uzumoreru mae no rekishi no yō ni
Kimi ga motte iru kara

Soredake wakatteru wakatteru
Boku dake wakatteru wakatteru
[Full Version:]Mahō no kotoba oboeteru niji no hajimatta tokoro

Ano toki sekai no subete ni isshun de iro ga tsuita
Koroba nai yō ni ki o tsuke te
Demo doko made mo ika nakya
Hizashi sae tsukame sō na te ga hidoku tsumetakatta kara

Hontō no koe wa itsu datte tadashii michi o terashiteru
Nandatte utagatteru kara tottemo tsuyoku shinjiteru
Shinzō ga ugoiteru koto no
Sutte haite ga tsuzuku koto no

Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyū
Kumo no mukō no ginga no yō ni
Dokka de nakushita kippu no yō ni

Umoreru mae no rekishi no yō ni
Kimi ga motte iru kara
Soredake wakatteru wakatteru
Boku dake wakatteru wakatteru

Nibuku nokotta itami toka shimatte shimatta omoi toka
Nijin da tte kie nai mono de machi wa deki te iru
Mahō no kotoba oboeteru niji no tadoritsuita tokoro
Koroba nai yō ni ki o tsuke te demo doko made mo ikeru yo

Nakushitakunai mono o mitsuke tan datte kizui tara
Konnani ureshiku natte konnani kowaku naru nante
Sōzō tsuka nai kinō o koe te
Sono enchō no asu o kakae te

Chīsana kata furueru ima soredemo mada da
Meiro no oku no daiya no yō na
Todoka nakatta fūsen no yō na
Kizuke nakatta ryūsei no yō na

Namida o moratta
Dakara mō wasure nai wasure nai
Nidoto mō mayowa nai mayowa nai
Shinzō ga ugoiteru koto no

Sutte hai te ga tsuzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyū ga
Sabaku no tsubu no hitotsu darou to

Kie te ku ame no hitotsu darou to
Moratta na mo shira nai hana no yō ni
Ima me no mae ni aru kara
Soredake wakatteru wakatteru

Boku dake wakatteru wakatteru
Dakara mō hanare nai hanare nai
Nidoto mō mayowa nai mayowa nai

Bản dịch nhạc việt

Sorry, I can't fulfill that request.

tôi nhớ những lời thần kỳ đó: tên của nơi mà cầu vồng bắt đầu.
Đó là lúc cả thế giới của tôi bỗng dưng được tô màu, chỉ trong một khoảnh khắc.
Giọng nói thật của tôi luôn chỉ cho tôi con đường đúng đắn-
Đó là bởi vì nó nghi ngờ mọi thứ mà tôi tin tưởng vào nó một cách chắc chắn.

Sự thực rằng trái tim tôi đập... sự thực rằng hơi thở của tôi vẫn còn tuôn ra và vào...
Sự thật là trái tim tôi vẫn còn ấm áp... Có lý do cho tất cả chúng
Như một thiên hà vượt qua mây… như một vé mà tôi đã đánh mất ở đâu đó…
Như những sự kiện đã xảy ra trước khi tôi ra đời... Bạn giữ nó trong tay

Điều đó tôi biết, tôi biết nó!
Tôi là người duy nhất biết, tôi là người duy nhất!
Tôi nhớ những lời thần kỳ đó: tên của nơi mà cầu vồng bắt đầu.

Đó là lúc cả thế giới của tôi bỗng dưng được tô màu, chỉ trong một khoảnh khắc.
Tôi cố gắng hết sức để không vấp ngã, nhưng tôi phải tiếp tục đi về phía trước;
Bởi vì bàn tay ấy, dường như có thể nắm cả mặt trời... rất lạnh.
Giọng nói thật của tôi luôn chỉ cho tôi con đường đúng đắn-

Đó là bởi vì nó nghi ngờ mọi thứ mà tôi tin tưởng vào nó một cách chắc chắn.
Sự thực rằng trái tim tôi đập... sự thực rằng hơi thở của tôi vẫn còn tuôn ra và vào...
Sự thật là trái tim tôi vẫn còn ấm áp... Có lý do cho tất cả chúng
Như một thiên hà vượt qua mây… như một vé mà tôi đã đánh mất ở đâu đó…

Như những sự kiện đã xảy ra trước khi tôi ra đời... Bạn giữ nó trong tay
Điều đó tôi biết, tôi biết nó!
Tôi là người duy nhất biết, duy nhất!
Như một cơn đau nhạt vẫn còn lại, hoặc những ký ức bị khóa lại trước thời gian của chúng,

Thành phố này đang sôi động với những điều không bao giờ biến mất, ngay cả khi chúng có vẻ như phai nhạt.
Tôi nhớ những từ thần kỳ đó: tên của nơi mà cầu vồng chạm đất.
Tôi cố gắng hết sức để không vấp phải, nhưng tôi có thể đi xa như tôi muốn!
Khi nào tôi nhận ra rằng tôi đã tìm thấy điều gì đó mà tôi không muốn mất,

Tôi không thể tin được là mình trở nên hạnh phúc đến vậy... và cũng sợ hãi...
Vượt qua một chiếc nĩa ở ngã tư ngoại ý thức của tôi, và ôm lấy ngày mai mà nó dẫn đến,
Những chiếc vai nhỏ bé của tôi đang run rẩy lúc này... nhưng tôi vẫn chưa chấp.
Như một viên kim cương ở cuối mê cung... như một chiếc bóng bay mà tôi không thể chạm tới...

Như một vì sao băng rơi, tôi đã không nhận ra... Tôi nhận được những giọt nước mắt này.
Vì vậy tôi sẽ không bao giờ quên - tôi sẽ không bao giờ quên!
Tôi sẽ không bao giờ lạc đường nữa - không bao giờ nữa!
Sự thực rằng trái tim tôi đập... sự thực rằng hơi thở của tôi vẫn còn tuôn ra và vào...

Sự thực rằng trái tim tôi vẫn luôn ấm áp... Có một lý do rõ ràng cho tất cả chúng:
Cho dù đó là một hạt cát giữa sa mạc, hay một giọt nước duy nhất trong cơn mưa...
Như là nhận được một bông hoa mà tên tôi không biết, chúng là điều đang ở đây trước mắt tôi vào lúc này.
Điều đó tôi biết, tôi biết nó!

Tôi là người duy nhất biết, tôi là người duy nhất!
Vì vậy tôi sẽ không bao giờ quên, tôi sẽ không bao giờ quên!
Tôi sẽ không bao giờ lạc đường nữa, không bao giờ nữa!

——————-

Bạn có thích bài hát, lời bài hát và lời dịch của Tháng Ba Đến Như Một Chú Sư Tử ♫ Câu Trả Lời ♫ bởi BUMP OF CHICKEN? Cảm ơn đã đọc bài viết này, đừng quên chia sẻ và để lại bình luận của bạn. Nếu thích, hãy đánh dấu trang để theo dõi thêm các ngôn ngữ tiếng Nhật, tiếng Hàn và các ngôn ngữ khác.


Cách học tiếng Nhật với âm nhạc

Bạn có muốn học tiếng Nhật bằng âm nhạc không Answer ♫ by BUMP OF CHICKEN?

Chúng tôi khuyên bạn nên đọc hướng dẫn học tiếng Nhật với âm nhạc của chúng tôi. Chúng tôi cũng giới thiệu video dưới đây:

Answer ♫ by bump of chicken - letra e traducao de march comes in like a lion opening 1 answer bump of chicken 600c998994e4f