โพสต์นี้แสดงให้เห็นว่า เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่นเต็มรูปแบบ (มีตัวอักษรคันจิ ฮิรางานะ และโรมาจิ) การแปลเพลง Kuromukuro ♫ เพลง Eien Loop ♫ โดย Ami Wajima. นอกจากนั้น คุณยังสามารถฟังเพลง Eien Loop ในขณะที่อ่านคำร้องได้ด้วยค่ะ
Eien Loop ♫ by Ami Wajima – มิวสิควิดีโอ
- อะนิเมะ: Kuromukuro Ending 2
- ชื่อเพลง: Eien Loop
- นักร้อง: Ami Wajima
https://www.youtube.com/watch?v=54Z8KZ2OXV0
Eien Loop ♫ by Ami Wajima – เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น (คันจิ, ฮิระงะนะ) [歌詞]
ดูเนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น [歌詞] ที่เขียนด้วยคันจิ ฮิระงะนะ และฟุริงานะ:
見つけるんだ 光を
僕達の出口を
例え何が起きても
もう二度と投げ出したりなんかしないよ
行く当て無く潜る
思考回路の交差点で
荷物のない旅が
今日も始まる
こんな果てなく続く
巨大迷路の日々の中じゃ
答え染みたもんは全部
偽りのゴールペッグ
君は何処で泣いてるの?
僕らは地球の迷い子だ!
見つけるんだ 光を
僕達の出口を
潰されそうな心に
旗を翻す
例えばそう、どんなに
彷徨ったとしても
足跡は道標
もう二度と投げ出したりなんかしないよ
Eien Loop ♫ by Ami Wajima – เนื้อเพลง Romanized – Romaji
Mitsukerunda hikari wo
Bokutachi no deguchi wo
Tatoe nani ga okitemo
Mou nidoto nagedashitari nanka shinai yo
Yukuate naku moguru
Shikou kairo no kousaten de
Nimotsu no nai tabi ga
Kyou mo hajimaru
Konna hate naku tsudzuku
Kyodai meiro no hibi no naka ja
Kotaejimita mon wa zenbu
Itsuwari no gooru peggu
Kimi wa doko de naiteru no?
Bokura wa chikyuu no mayoigo da!
Mitsukerunda hikari wo
Bokutachi no deguchi wo
Tsubusaresou na kokoro ni
Hata wo hirugaesu
Tatoeba sou, donna ni
Samayotta to shitemo
Ashiato wa michishirube
Mou nidoto nagedashitari nanka shinai yo
แปลเพลงไทย
นี่แปลว่าเพลง! คุณยังสามารถดูคำแปลของ วง Loop ♫ โดย Ami Wajima ในภาษาอื่นๆ โดยใช้ตัวเลือกด้านล่าง:
ขอดูเนื้อเพลงที่แปลมาจากเพลง Eien Loop ♫ ของ Ami Wajima หน่อยค่ะ:
เราสามารถหาเจอ… แสงใส –
การออกไปจากที่นี้
ไม่ว่าอะไรก็ตามที่อาจเกิดขึ้น
เราจะไม่เคลิ้มคิดทิ้งความหวังนั้นอีกต่อไป...
โดยไม่มีจุดหมายปลายทางเราเพียงแค่ดำน้ำ;
จากจุดที่ความคิดซึ้งอันใจที่ลึกของเรา intersect
การเดินทางโดยไม่มีกระเป๋าเดินทาง
เริ่มวันนี้
ในวันเหล่านี้เหมือนกับเขาใหญ่แบบสุดยุค
มันก็ยังคงดำเนินต่อไปโดยไม่มีที่สิ้นสุด
ทุกอย่างที่คล้ายกับคำตอบ
Is a false goal peg…
ที่ไหนที่คุณกำลังร้องไห้อยู่?
พวกเราคือผู้สูญหายบนโลกนี้...
แต่เราสามารถหาแสงได้ -
การออกไปจากที่นี้
เมื่อหัวใจของเราดูเหมือนกำลังจะถูกบดบัง
เราจะยกธงขึ้นในพวกเขา!
ใช่ ไม่ว่ายาวเท่าไหร่
เราอาจจะจบการเดินทางที่ผิดทาง
Those footsteps will be our guide –
เท้าเท้าเหล่านั้นจะเป็นผู้นำของเรา –
เราจะไม่ยอมทิ้งความหวังนั้นอีกต่อไป!
——-
คุณชอบเพลงเนื้อเพลงและการแปลของ .หรือไม่ กุโรโมะกุโร ♫ ลูปนิรันดร์ ♫ โดย อามิ วาจิมะ ขอบคุณที่อ่านบทความนี้ อย่าลืมแบ่งปันและแสดงความคิดเห็นของคุณ หากคุณชอบ ให้บุ๊กมาร์กเว็บไซต์เพื่อติดตามภาษาญี่ปุ่น เกาหลี และภาษาอื่นๆ เพิ่มเติม