Heute bringen wir euch Circlet Princess – ♫ Lets Friends! ♫ by Miyuki Hashimoto Japanische Vollversion mit Texten und Musikübersetzung. Darüber hinaus können Sie auch die Texte in Hiragana oder Romaji lesen und das Musikvideo ansehen.
Lets Friends! ♫ by Miyuki Hashimoto - Musik-Video
- Anime: Circlet Princess Ending Theme
- Musiktyp: Thema von Encerramento
- Name des Liedes: Lets Friends!
- Sänger: Miyuki Hashimoto
https://www.youtube.com/watch?v=idFFojxScG4
Lets Friends! ♫ by Miyuki Hashimoto – Japanischer Text (Kanji, Hiragana) [歌詞]
Siehe japanische Texte [歌詞] in Kanji, Hiragana und Furigana:
今日イチ、じゃなくて、今シーズン一番
わたし頑張った!って思えた午後
遠すぎて見えない…と思ってた
その、夢のしっぽ 触(さわ)れた気がした
(past you) こんな気持ちでいたの?
(like you) どんな時も前進☆全開っ!な
きみの強敵(とも)になりたい
光り輝く この仮想空間(ステージ)で
一番星のわたしでいられるように
一生懸命 現実世界(ココ)を 踏ん張ってゆきたいよ
いつか 光る虹を超えられるように …めざして!
[この先はFULLバージョンのみ]
今日、思い知ったよ ひとりぼっちじゃ
わたし何にもできないことを
大好きな場所も 大切なひとも
護れないって 強くならなきゃ
(your turn) つらい時にはいるよ
(our turn) どんな時も隣で
遠くをみつめて ともにゆきたい
光り輝く この仮想空間(ステージ)で
一等賞をみんなで勝ちとれるように
一緒に進も! 現実世界(ココ)で 頑張ってゆきたいよ
いつか 光る虹を架けられるように …Circle-Lets Friends!
ひとりで (ふたりで) みんなで一緒に
前進☆全開 未来へともにゆきたい …ゆくよ!
光り輝く この仮想空間(ステージ)で
一等賞をみんなで勝ちとれるように
一生懸命 現実世界(ココ)で 頑張ってゆこうよ
いつか 光る虹を超えられるように
(そう、きっと、光る虹のその向こうへ)
Circle-Lets Friends!
Lets Friends! ♫ by Miyuki Hashimoto – Romanized Lyrics – Romaji
Konnichi ichi, ja naku te, ima shīzun ichiban
Watashi ganbatta! tte omoeta gogo
Tō sugite mienai… to omotteta
Sono, yume no shippo saware ta ki ga shita
( past you) konna kimochi de ita no?
( like you) donna toki mo zenshin☆ zenkai! na
Kimi no tomo ni naritai
Hikarikagayaku kono kasō suteiji de
Ichiban hoshi no watashi de irareru yō ni
Isshō kenmei genjitsu koko o funbatte yukitai yo
Itsu ka hikaru niji o koerareru yō ni … mezashite!
[Full Version Continues:]
Kyō, omoishitta yo hitoribocchi ja
Watashi nanni mo dekinai koto o
Daisuki na basho mo taisetsu na hito mo
Mamorenai tte tsuyoku naranakya
(your turn) tsurai toki ni hairu yo
(our turn) donna toki mo tonari de
Tōku o mitsumete tomo ni yukitai
Hikarikagayaku kono kasō suteiji de
Ichi tō shō o minna de kachitoreru yō ni
Issho ni Susumu mo! genjitsu koko de ganbatte yukitai yo
Itsu ka hikaru niji o kakerareru yō ni … Circle Lets Friends!
Hitori de ( futari de) minna de issho ni
Zenshin☆ zenkai mirai e tomo ni yukitai … yuku yo!
Hikarikagayaku kono kasō suteiji de
Ichi tō shō o minna de kachitoreru yō ni
Isshō kenmei genjitsu koko de ganbatte yukō yo
Itsu ka hikaru niji o koerareru yō ni
( sō, kitto, hikaru niji no sono mukō e)
Circle-Lets Friends!
Musikübersetzung auf Englisch
Jetzt sehen wir uns die übersetzten Texte des Liedes "Lets Friends!" von Miyuki Hashimoto an.
Nicht das Beste von heute, aber das Beste der Saison
„Ich habe mein Bestes gegeben“, dachte ich heute Nachmittag
Ich dachte es wäre zu weit um es zu erreichen
Aber jetzt habe ich das Gefühl, den Schwanz meines Traums gefangen zu haben
(an dir vorbei) So hast du dich gefühlt?
(wie du) Egal was und wann, du gibst alles
Ich möchte dein bester Rivale sein (Freund)
Auf dieser hellen Bühne,
Der Star der ersten Größe sein
Ich möchte mein Bestes geben
Und versuche diesen funkelnden Regenbogen zu überqueren
[Vollversion wird fortgesetzt:]
Heute habe ich gemerkt, dass ich alleine nichts machen kann
Lieblingsort und Lieblingsperson
Ich kann nicht aufgeben, ich muss stark sein
(du bist dran) Ich werde für dich da sein, wenn du mich brauchst
(wir sind dran) Ich werde immer direkt neben dir sein
Und wollen gemeinsam weiter nach vorne schauen
Auf dieser hellen Bühne,
Der Star der ersten Größe sein
Ich möchte mein Bestes geben
Und versuche diesen funkelnden Regenbogen zu überqueren
…Kreis-lässt Freunde!
Allein (zusammen) Wir gehen alle zusammen
Geh vorwärts☆ Gib alles, ich möchte in die Zukunft gehen, Los geht's!
Auf dieser hellen Bühne,
Der Star der ersten Größe sein
Ich möchte mein Bestes geben
Und versuche diesen funkelnden Regenbogen zu überqueren
…Kreis-lässt Freunde!
——————-
Wir hoffen, Sie haben gefunden, was Sie in den Bereichen Liedtexte und Musikübersetzung suchen Circlet Princess – ♫ Lets Friends! ♫ by Miyuki Hashimoto. und einige Informationen zu diesem japanischen Lied.
Wenn Ihnen der Artikel gefallen hat, kommentieren und teilen Sie ihn und besuchen Sie diese Website erneut, um die gesuchte Musik zu finden.