Dieser Beitrag zeigt The FULL Japanese Songtext (mit Kanji, Hiragana und Romaji) Musikübersetzung Grancrest Senki – ♫ PLEDGE ♫ by ASCA.
Grancrest Senki – ♫ PLEDGE ♫ von ASCA. Außerdem können Sie auch PLEDGE hören, während Sie den Text lesen.
PLEDGE ♫ by ASCA - Musik-Video
- Anime: Grancrest Senki Ending Theme
- Musiktyp: Thema von Encerramento
- Name des Liedes: PLEDGE
- Sänger: ASCA
https://www.youtube.com/watch?v=UOLXY_E8kbM
PLEDGE ♫ by ASCA – Japanischer Text (Kanji, Hiragana) [歌詞]
Siehe japanische Texte [歌詞] in Kanji, Hiragana und Furigana:
凍り付いてくように
感覚は薄れてく
切り離された 記憶の中で
孤独に苛まれて
瞼に浮かぶ過去
思わず手を伸ばした
微かに触れた その体温は
孤独を溶かし 涙に変えた
壊れた歯車 運命のドアを今
傷だらけの手で 何度も叩いた
最後の誓いは 二人を繋ぎ止めてるから
もっと 強くなる 未来は
きっと 変えられる
[この先はFULLバージョンのみ]
塗り潰されてくように
夜が今日を染めてく
行方知れずの 希望の色で
呆れるくらい 明日を描いた
壊れた世界が どんなに醜くても
傷だらけの手で 強く抱きしめた
優しい痛みは 二人が生きる理由になる
そっと 隠すように それでも
きっと 繋がってる
枯れ果ててゆく美しくても
いつかは朽ちて 土へと還る
抗いながら 彷徨いながら
輝きたいと 強く願った
僅かにさした 光の中で
悲しいくらい 信じてるから
壊した歯車 新しいドアを今
傷だらけの手で 何度も叩いた
最後の誓いは 二人を繋ぎ止めてるから
もっと 強くなる 未来は
きっと 変えられる
PLEDGE ♫ by ASCA – Romanized Lyrics – Romaji
Kōritsuiteku yō ni
Kankaku wa usureteku
Kirihanasareta kioku no naka de
Kodoku ni sainamarete
Mabuta ni ukabu kako
Omowazu te o nobashita
Kasuka ni fureta sono taion wa
Kodoku o tokashi namida ni kaeta
Kowareta haguruma unmei no doa o ima
Kizu-darake no te de nan do mo tataita
Saigo no chikai wa futari o tsunagitometeru kara
Motto tsuyoku naru mirai wa
Kitto kaerareru
[Full Version Continues:]Nuritsubusareteku yō ni
Yoru ga kyō o someteku
Yukue shirezu no kibō no iro de
Akireru kurai asu o egaita
Kowareta sekai ga donna ni minikuku te mo
Kizu-darake no te de tsuyoku dakishimeta
Yasashī itami wa futari ga ikiru riyū ni naru
Sotto kakusu yō ni sore de mo
Kitto tsunagatteru
Karehatete yuku utsukushiku te mo
Itsu ka wa kuchite tsuchi e to kaeru
Aragai nagara samayoi nagara
Kagayakitai to tsuyoku negatta
Wazuka ni sashita hikari no naka de
Kanashī kurai shinjiteru kara
Kowashita haguruma atarashī doa o ima
Kizu-darake no te de nan do mo tataita
Saigo no chikai wa futari o tsunagitometeru kara
Motto tsuyoku naru mirai wa
Kitto kaerareru
Übersetzung von PLEDGE ♫ by ASCA auf German
Als ob es gefroren wäre
Mein Sinn wird verblassen
In der isolierten Erinnerung
Ich leide unter Einsamkeit.
Vergangenheit, die auf den Augenlidern schwebt
Ich reichte meine Hand aus.
Die Körpertemperatur stieg leicht an.
Einsamkeit in Tränen schmelzen
Kaputter Zahnrad-Schicksalstüren jetzt
Ich habe mich viele Male mit verkratzten Händen geschlagen.
Der finale Eid ist es, die zwei Personen zusammenzuhalten
Die Zukunft wird stärker sein
Sicher veränderlich
[Nur für die Zukunftsversion] Bitte ausfüllen
Die Nacht färbt den Tag.
Mit der Farbe der Hoffnung des Vermisstseins
Ich habe morgen als erstaunlich gezeichnet.
Egal wie hässlich die zerbrochene Welt ist
Ich habe dich fest umarmt mit zerkratzten Händen.
Sanfter Schmerz wird der Grund sein, warum zwei Menschen leben
Dennoch sanft, um zu verbergen
Sicher verbunden
Auch wenn es schön ist, wie es verwelkt.
Eines Tages werde ich zerfallen und in den Boden zurückkehren
Beim Wandern, beim Widerstehen
Ich hoffte fest, zu strahlen
Im schwachen Licht des Lichts
Ich glaube es, weil es traurig ist.
Kaputtes Getriebe Neue Tür jetzt
Ich habe mich viele Male mit verkratzten Händen geschlagen.
Der finale Eid ist es, die zwei Personen zusammenzuhalten
Die Zukunft wird stärker sein
Sicher veränderlich
——————-
Wir hoffen, Sie haben gefunden, was Sie in den Bereichen Liedtexte und Musikübersetzung suchen Grancrest Senki – ♫ PLEDGE ♫ by ASCA.
Grancrest Senki – ♫ PLEDGE ♫ von ASCA. und einige Informationen zu diesem japanischen Lied.
Wenn Ihnen der Artikel gefallen hat, kommentieren und teilen Sie ihn und besuchen Sie diese Website erneut, um die gesuchte Musik zu finden.