Bài đăng này hiển thị Lời bài hát tiếng Nhật FULL (với kanji, hiragana và romaji) dịch nhạc Grancrest Senki – ♫ LỜI THỀ ♫ by ASCA. Ngoài ra, bạn cũng có thể vừa nghe PLEDGE vừa đọc lời bài hát.
PLEDGE ♫ by ASCA - Video âm nhạc
- Anime: Grancrest Senki Ending Theme
- Loại nhạc: Tema de Encerramento
- Tên bài hát: PLEDGE
- Ca sỹ: ASCA
https://www.youtube.com/watch?v=UOLXY_E8kbM
PLEDGE ♫ by ASCA - Lời bài hát tiếng Nhật (Kanji, Hiragana) [歌詞]
Xem lời bài hát tiếng Nhật [歌詞] được viết bằng kanji, hiragana và furigana:
凍り付いてくように
感覚は薄れてく
切り離された 記憶の中で
孤独に苛まれて
瞼に浮かぶ過去
思わず手を伸ばした
微かに触れた その体温は
孤独を溶かし 涙に変えた
壊れた歯車 運命のドアを今
傷だらけの手で 何度も叩いた
最後の誓いは 二人を繋ぎ止めてるから
もっと 強くなる 未来は
きっと 変えられる
[この先はFULLバージョンのみ]
塗り潰されてくように
夜が今日を染めてく
行方知れずの 希望の色で
呆れるくらい 明日を描いた
壊れた世界が どんなに醜くても
傷だらけの手で 強く抱きしめた
優しい痛みは 二人が生きる理由になる
そっと 隠すように それでも
きっと 繋がってる
枯れ果ててゆく美しくても
いつかは朽ちて 土へと還る
抗いながら 彷徨いながら
輝きたいと 強く願った
僅かにさした 光の中で
悲しいくらい 信じてるから
壊した歯車 新しいドアを今
傷だらけの手で 何度も叩いた
最後の誓いは 二人を繋ぎ止めてるから
もっと 強くなる 未来は
きっと 変えられる
PLEDGE ♫ by ASCA - Lời bài hát La Mã - Romaji
Kōritsuiteku yō ni
Kankaku wa usureteku
Kirihanasareta kioku no naka de
Kodoku ni sainamarete
Mabuta ni ukabu kako
Omowazu te o nobashita
Kasuka ni fureta sono taion wa
Kodoku o tokashi namida ni kaeta
Kowareta haguruma unmei no doa o ima
Kizu-darake no te de nan do mo tataita
Saigo no chikai wa futari o tsunagitometeru kara
Motto tsuyoku naru mirai wa
Kitto kaerareru
[Full Version Continues:]Nuritsubusareteku yō ni
Yoru ga kyō o someteku
Yukue shirezu no kibō no iro de
Akireru kurai asu o egaita
Kowareta sekai ga donna ni minikuku te mo
Kizu-darake no te de tsuyoku dakishimeta
Yasashī itami wa futari ga ikiru riyū ni naru
Sotto kakusu yō ni sore de mo
Kitto tsunagatteru
Karehatete yuku utsukushiku te mo
Itsu ka wa kuchite tsuchi e to kaeru
Aragai nagara samayoi nagara
Kagayakitai to tsuyoku negatta
Wazuka ni sashita hikari no naka de
Kanashī kurai shinjiteru kara
Kowashita haguruma atarashī doa o ima
Kizu-darake no te de nan do mo tataita
Saigo no chikai wa futari o tsunagitometeru kara
Motto tsuyoku naru mirai wa
Kitto kaerareru
Bản dịch của PLEDGE ♫ by ASCA bằng tiếng việt
Như thể nó đóng băng
Ý thức của tôi sẽ mất dần
Trong ký ức biệt lập
Tôi đang đau khổ vì cô đơn
Quá khứ nổi trên mí mắt
Tôi đưa tay ra
Nhiệt độ cơ thể chạm nhẹ
Cô đơn tan thành nước mắt
Bánh răng bị hỏng cửa số phận bây giờ
Tôi đánh nhiều lần với bàn tay trầy xước
Lời thề cuối cùng là giữ hai người bên nhau
Tương lai sẽ mạnh mẽ hơn
Chắc chắn có thể thay đổi
[Chỉ phiên bản tương lai bây giờ] Để được lấp đầy
Thuốc nhuộm ban đêm ngày nay
Mang màu hi vọng thiếu vắng
Tôi đã vẽ vào ngày mai thật tuyệt vời
Cho dù thế giới tan vỡ có xấu xí thế nào đi chăng nữa
Tôi ôm bạn mạnh mẽ với bàn tay trầy xước
Nỗi đau nhẹ nhàng sẽ là lý do để hai người sống
Vẫn nhẹ nhàng để che giấu
Chắc chắn được kết nối
Ngay cả khi nó đẹp đẽ khi nó tàn lụi
Một ngày nào đó tôi sẽ suy tàn và trở lại mặt đất
Vừa lang thang vừa chống cự
Tôi rất hy vọng sẽ tỏa sáng
Trong ánh sáng nhẹ của ánh sáng
Tôi tin điều đó vì nó buồn.
Bánh răng bị hỏng Cửa mới ngay bây giờ
Tôi đánh nhiều lần với bàn tay trầy xước
Lời thề cuối cùng là giữ hai người bên nhau
Tương lai sẽ mạnh mẽ hơn
Chắc chắn có thể thay đổi
——————-
Chúng tôi hy vọng bạn đã tìm thấy những gì bạn đang tìm kiếm trong lời bài hát và bản dịch nhạc Grancrest Senki – ♫ LỜI THỀ ♫ by ASCA. và một số thông tin về bài hát tiếng Nhật này.
Nếu bạn thích bài viết, hãy bình luận và chia sẻ, ngoài ra hãy truy cập lại trang web này để tìm bản nhạc bạn đang tìm kiếm.